• 締切済み

d guyの日本語訳

jo-zenの回答

  • jo-zen
  • ベストアンサー率42% (848/1995)
回答No.2

前後の文脈がわかりませんので、違っているかもしれませんが、 d は dead「死人。死者」の略語として使われることがあります。 そうすれば、d guy は「死者(特に男を指す場合が多い)」の意味になるのではと思います。

関連するQ&A

  • 日本語訳

    こんばんは、こちらの英語の文を日本語訳にして頂きたいので、どなたか日本語訳していただける方お願い致します。 Thousand,Million, Trillion A Thousand times I understand. A Million times I perfect. A Trillion times it becomes instinctive. Hanshi Leon D. Wright

  • 日本語訳お願いします!

    この英文の日本語訳を教えてください。 It's just not anything you'd recognize outside a microscope or a Steven Spielberg movie.

  • 二枚ガイが どうしても ほしいのですが、、、             

    二枚ガイが どうしても ほしいのですが、、、                            二枚ガイが、魚屋さんに ありませんでした。 川底をさらっても とれません。たなご が 産卵できません。二枚ガイは、どんな場所に 生息しているのでしょうか。又 取る方法をご存知の方おおしえ ください。

  • 日本語訳に「を」などはいれるべき?

    質問はタイトルの通りです。 暗記カードを作ったり、ノートに日本語訳を書いたりするとき、日本語の「を」や、「に」はいれるべきでしょうか? 例えば「go」(行くという意味で)という単語を暗記したいとき、日本語訳は「行く」「に行く」のどちらがよいのでしょうか。

  • 日本語訳をお願いします

    日本語訳をお願いします☆ 『lost in music 』は日本語にするとどうなりますか? よろしくお願いします!

  • 日本語訳お願いします!!

    カロリーとか記載されている部分だけで よいのですが、わかる方、よろしければ 日本語訳お願いいたします!

  • 日本語訳

    中国語を始めたばかりの者です。 kebenとは日本語で何と言う意味でしょうか? 教科書に絵だけがあり、日本語訳が書いてなく困っています。

  • 日本語訳を知りたいです

    何語かわからないのですが、、、 avis coeruleus congressus amatororum の日本語訳わかる方教えていただけますか。

  • 日本語訳

    SNOW PATROLのChasing Carsの 日本語訳はどこで見れるか ご存知の方は教えてくださいm(__)m

  • 的確な日本語訳がわかりません。

    的確な日本語訳がわかりません。 『I gave me chill all over my body』という文なのですが、 前後の文章が ロマンチックな愛の告白が成就した、という内容なので chillを『冷やりとする』『ぞっとする』と訳してしまうと意味がうまく合いません。 自然な日本語でうまい訳がお分かりになる方、宜しくお願い致します。