• ベストアンサー
  • すぐに回答を!

英語にお詳しい方お願いいたします。

  • 質問No.4113833
  • 閲覧数65
  • ありがとう数1
  • 気になる数0
  • 回答数1
  • コメント数0

お礼率 5% (4/79)

ポスターなどのタイトルで使用したいのですが、お詳しい方訳していただきますか。お願いします。
訳していただきたい言葉は、「ミュージアム街道めぐりスタンプラリー」というタイトルです。
日本人に分かりやすくシンプルな言葉で表現したいのです。

私が辞書などで勝手に「museum Highway tour stamp rally」と造りましたが、おかしいですよね?

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.1
  • ベストアンサー

ベストアンサー率 44% (8/18)

区市町村の広報誌等を手掛ける翻訳者です。

日本語なら「ミュージアム街道めぐりスタンプラリー」で大まかな内容が伝わりますが(スタンプラリーとかよく開かれているので)、英語にする場合、内容によって表現やニュアンスが変わってきます。

たとえば、ミュージアム街道とは?公的に英語表記が決まっているのか勝手に作ってよいのか。美濃のミュージアム街道ならMuseum St. もしくはMuseum Streetという定形の表記が見受けられます。もしこれがオフィシャルなものでなく勝手に作ってもよいとしても、 Highwayは避けられたほうがブナンだと思います。

上記で決定として、「Museum St. Stamp Rally」 で通じます。ポスタータイトルならシンプルが良いです。

記事タイトル等でしたらもう少し長くても良いと思うので、 「Take a Tour on the Museum St. and Join the Stamp Rally」

で、どうでしょうか。
お礼コメント
arll_b

お礼率 5% (4/79)

親切なご回答本当にありがとうございます。
大変参考になりました。
英語はめっきり分からないもので…本当にありがとうございます。
投稿日時:2008/06/20 00:55
結果を報告する
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。
AIエージェント「あい」

こんにちは。AIエージェントの「あい」です。
あなたの悩みに、OKWAVE 3,600万件のQ&Aを分析して最適な回答をご提案します。

関連するQ&A

その他の関連するQ&Aをキーワードで探す

ピックアップ

ページ先頭へ