• ベストアンサー

hairについて

zutto10banの回答

回答No.2

>>hairsとしないのは何故ですか? 「髪」全体を指すときは、sは付けません。 ユキの髪の毛一本一本をイメージしているわけではなく、ユキの髪型全体をイメージしているからです。 これは冠詞について書かれた本を読むとよくわかると思います。 でも、例えば、「髪の毛の抜け毛が何本か床に落ちている」というような場合はhairsと言います。(と思います。) この場合は逆に髪の毛一本一本を意識しているからです。 専門家ではないですが参考までに。

santyo
質問者

お礼

お返事が遅くなってしまい、申し訳ありませんでした(>_<) ありがとうございました!!!

関連するQ&A

  • 高校入試レベルの英語

    お願いします。 1 次の各組の文がほぼ同じ内容を表すように()に適切な語を書きなさい (1) The girl with long hair is my sister. The girl ( ) ( ) long hair is my sister (2) This question is not as difficult as that one. this question is ( )( ) that one. (3) Tom came to japan last year and is still in Tokyo. Tom ( )( ) in Tokyo since last year. (4) A mouse said to a cat, Please don't eat me. A mouse said to a cat, I don't ( ) you to eat me. 2 次の()に適切な語を書きなさい。 (1) 彼女は私と同じくらいの年齢で、同じくらいの背の高さでした。  She was about my age and was ( )( )( ) I. (2)  彼女が何を言ったのかを理解することは、今度はそんなに難しくありませんでした。   Now ( ) was not so difficult ( ) understand what she said. 以上です。 お願いします。

  • 関係代名詞の入った文について

    I know a boy whose name is Ken ケンという名前の少年を知っている The man who has a bag there is Bob そこでバッグを持っているその男性はボブです Mary is a girl whose eyes are blue メアリーは目の青い少女です 質問というのはwhoとwhoseの使いわけがいまいちわかりません 具体的にわかりやすくおしえてほしいです 後は日本語から英文にする時に何故このような順番で構成されていくのかわかりません 英文を作る時の基本的な事がわかっていないと思いますのでわかりやすくご指導お願いします

  • Xバー理論?

    i. the boy and the girl who Mary saw ii. a boy and a girl with long hair この2つの文章はXバー理論を説明できますか? もし説明できないならば、なぜ説明できないのか教えてください>< また、Xバー理論で説明できない場合、付属している単語がどうやってくっついているのか 教えてください。

  • 関係詞について

    Kaori is not the girl with whom I went to the movies. っていう並び替えの英文があるのですが、3つ疑問点があります。 1つ目は、whomの後ろは不完全文が来るのに完全文になっていることです。I went to the moviesは不完全文ですか?ここが理解できなかったです。 2つ目は、前置詞+関係代名詞の日本語への訳し方がわかりません。また、並び替え問題の時にどうやったら前置詞+関係代名詞だってわかるんですか? 3つ目は、 Kaori is not the girl whom I went to with the movies.ではだめなんですか? 後ろの文のwithの目的語がないのでこれで答えてしまったのですが、、 お願いします!!!!!

  • 中学英語 例文で分からないところがあります

    サッカーの試合があることについてです。 A:Do you know the goal keeper of the Nishi team ? B:You mean the girl with long hair ? A:The Nishi team is famous for its star players. B:Yeah,but you can beat them ! これの3行目の its(その) がなぜ必要なのかが分かりません。 直訳すると「西チームは、そのスター選手たちがいることで有名です」と変な日本語になるような気がしてなりません。 its(その) はなぜ必要なのでしょうか。 The Nishi team is famous for star players. と its を抜かすと文法的に間違えになるのでしょうか。 また、its は何を指しているのでしょうか。「its=サッカーの」ということでしょうか。 分かりづらい質問だと思いますが、お願いします。

  • 英語の翻訳で分からない所があります

    宿題で出た英文の "To sweep under the rug what we don't like, what does not serve our tactical purpose, is a sing of weakness." "It has been a privilege to have served with you, to have learned from you, to have had fun with you." この英文が日本語で略せません 一文に関しては本当にちんぷんかんぷんです どなたか回答よろしくお願いします

  • 英文法  having + 過去分詞

    グーグル翻訳で、英文を日本語に翻訳してみました。 (1)A bacterium that has become drug-resistant is scarce.  ➡ 薬剤耐性になった細菌は少ないです。 (2)A bacterium having become drug-resistant is scarce.  ➡ 薬剤耐性になった細菌は少ない。 (1)も(2)も和訳として正しいでしょうか。また、そもそも、英文自体が正しいでしょうか。

  • 添削お願いします

    It is clear that doctor playset for boys. Because the title of this toy is Jr. Doctor. "Jr" is considered to be more masculine. Because we do not often see a girl who has a name attached Jr. 「それは男の子のための医者のプレイセットであることは明らかです。 このおもちゃのタイトルはJr. Doctorです。 "Jr"は男性的であると考えられています。 Jr.という敬称がつけられた女の子の名前を見ることはあまりないからです。」 *3文目は英語で言いやすいように少し日本語を変えています。 こちらの英文を添削して欲しいです。 よろしくお願いします。

  • 添削お願いします

    It will become to have a fixed idea that "a boy is that, a girl is that" by adults forcing their values like that in children who do not have aware of gender. 「男だから・女だからということがまだ自覚されてないタイミングから、大人がそれを刷り込んでいくことで「男はこう、女はこう」というステレオタイプができてしまう。」 *こちらの日本文をもとに英文を作りました。 少し英文に言いやすいように勝手に日本語文を変えたりしていますが、言いたいことは以上のことです。 こちらの英文の添削をしてほしいです。よろしくお願いします。

  • 下記の英文を和訳願います。

    下記の英文を和訳願います。 なかなかきれいな日本語にならないのです。 With other components it is more justified to have a longer verification period. 宜しくお願い致します。