- ベストアンサー
as we say
忠犬ハチ公についての記事です。 In 1924, a noted professor at Tokyo University died after suffering a stroke. He was mourned and then, as we say in the 21st century, life moved on. That is, it moved on for everyone but his dog, Hachi-ko, who continued to meet his master's 4 o'clock commuter train at Shibuya station every day for the next nine years. 1924年、有名な東大教授が脳卒中で亡くなった。彼の死は嘆き悲しまれ、そして、as we say in the 21st century,時が流れた。 この as we say in the 21st centuryが わかりません。 宜しくお願いします(´_`。)
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (3)
- NooGarde
- ベストアンサー率28% (75/260)
- googoo1956
- ベストアンサー率47% (623/1316)
- NooGarde
- ベストアンサー率28% (75/260)
関連するQ&A
- As indicated ~について
いつもご教授いただとても助かっております。 いつも恐縮ですが、以下の文についてお教え頂けないでしょうか。 As indicated in our January 5 press release, available on our corporate Web site, we are currently looking at two possible sites for that plant. (1)As indicatedはAsと indicatedの間にit is が省略されているのでしょうか? Asが接続詞なのにSがないのは、どうしても理解し難いものでお聞きさせていただきました。 勿論、As indicatedで暗記することがベストだとは思いますが、できる限り文法的に理解したく思っております。 (2), available on our corporate Web site, のような前後 , でくくる文の文頭はavailableのように形容詞になるのでしょうか? (3) available on our corporate Web siteはwe are~にかかるということでいいでしょうか? いつも恐縮ですが、どうぞ宜しくお願い申し上げます。
- ベストアンサー
- 英語
- As anonouncedについて
お世話になっております。 以下についてお教え頂けないでしょうか。 As announced at the company meeting on January 10, we will be changing the regular work hours for most employees as part of our initiative to reduce energy costs. (1)As announced はAs it is announced のit isが省略されているのでしょうか? (2)もしそうでしたら、主節と従属節の主語が違っても省略することができるのでしょか? どう考えてもwe areが省略されているとは考えられないのでお伺いさせていただきました。 これまでと類似の質問で恐縮でございますが、どうぞ宜しくお願い申し上げます。
- ベストアンサー
- 英語
- As の使い方
asは時々意味を取るのに苦労しています。 以下の5つの文についてas の使い方がよく分かりません。 文によって省略があるようです。どういうものが省略されるのでしょうか? 主語とか、be 動詞とか、原則があると思うのですが、どなたかお分かりの方お教え下さい。 1.If they were wandering,( as opposed to living in permanent structures,) they would probably have used tents with postholes, just as the Bedowin of today do. 接続詞で、theyが抜けていると思います。文意は解ります。 2. The letters and other items in these archives were written on clay tablets, ( as was usual in the Bronze Age,) 接続詞だと思います、文意は解ります。”その様な事は”が主語だとは思いますが、asは関係代名詞ですか? 3.In other words, at Megiddo, we have the same situation (as seen at the relevant level at Hazor, ) described above, where the elite parts of the city were destroyed,... 接続詞と思います、文の意味があいまいです。また、主語は、動詞は? 4.Of particular interest are the sites in Canaan, including those identified in the Bible and elsewhere (as belonging to the so-called Philistine pentapolis, ..... 前置詞だと思います、文の意味があいまいです。 5.(As hypothesized previously,) it also could be purchases made on a long distance shopping trip,..... 接続詞だと思います、it wasが省略と見ましたが如何ですか? 文意は取れます。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- As mentionedについて
いつもお世話になっています。 以下の文についてお教え頂けないでしょうか。 As mentioned in the invitation, we would like to conduct the interview at our studio on April 2. これは面接の連絡文書です。面接を受ける方への連絡です。 (1)As mentioned はAs you were mentioned のyou were が省略されたのでしょうか。 mentionが他動詞だけにAs mentioned というセンテンスが理解できないです。 文法的にお教え頂ければ幸いです。どうぞ宜しくお願い申し上げます。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- , as did~について
いつもご指導いただきありがとうございます。 以下の文についてお教え頂けないでしょうか。 Picture quality also scored high on the survey, as did its performance for taking high-quality photographs in both brigt and dim lighting. (1)asは接続詞と理解いたしました。従って asとdidの間の主語は何が省略されているのでしょうか? We でしょうか? (2)このdidは他動詞であっていますでしょうか? 平易にご教授頂ければありがたいです。 どうぞ宜しくお願い申し上げます。
- ベストアンサー
- 英語
- これはasの省略でしょうか?
A child born in the United States today will consume during his lifetime at least twenty times as much as one born in India and contribute fifty times as much pollution to the environment. なぜ、 pollutionの前に asがないのでしょうか?これはasが省略されているのでしょうか? この用法は、one born in Indiaの前のtwice as much as と同じだと思うので、どうしてasがないのか理解できません。
- ベストアンサー
- 英語
- resign as President と resign Presidentは同じでしょうか?
While Americans would respect his skill in handling international rerations , they can never forget the Watergate scandal that made him resigh as President for the first time in American history. (ここで言うhisは Richard Nixon大統領です) 上記の英文において、「resign as President」を「resign President」としても意味は同じでしょうか。辞書では自動詞、他動詞ともに「~を辞める」という意味でした。
- ベストアンサー
- 英語
- As mentionedについて
いつもお世話になっています。 間違って「外国語コーナー」に質問してしまったので再質問させていただきます。 以下の文についてお教え頂けないでしょうか。 As mentioned in the invitation, we would like to conduct the interview at our studio on April 2. これは面接の連絡文書です。面接を受ける方への連絡です。 (1)As mentioned はAs you were mentioned のyou were が省略されたのでしょうか。 mentionが他動詞だけにAs mentioned というセンテンスが理解できないです。 文法的にお教え頂ければ幸いです。どうぞ宜しくお願い申し上げます。
- ベストアンサー
- 英語
- 日本語に訳していただけませんか?(_ _;)
Appearing in the tournament for only the second time in his life, Ryo achieved his first ever hole in one on the tour on the second day of play, taking him to three under and tied for second place at the start of the final day. ちょっと意味が分かりにくいです どなたかご教授お願いします(_ _;)
- ベストアンサー
- 英語
お礼
ほんとうにありがとうございます。 かなりすっきりと意味がつかめました(´_`。) またよろしくお願いします(´_`。)