• ベストアンサー

不定詞を含む英文

次の不定詞を含んだ英文の和訳、英訳があっているか不安なので もし間違っている点があれば教えてください。よろしくお願いします。 1) I heard Mary close the door. 和訳>私はマリーがドアを閉めるのを聞いた 2) A car was heard to turn the corner. 和訳>車は角を曲がるのを聞いた 3) He refused to apologize to me though he was wrong. 和訳>彼が悪かったが彼は私に謝ることを拒絶した 4)彼は新しいカメラを買うことにした。 英訳>He has decided to buy a new comera. 5)私は傘を持っていったほうがよさそうだ 英訳>I had better take an umbrella.

  • 英語
  • 回答数5
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • tjhiroko
  • ベストアンサー率52% (2281/4352)
回答No.5

2) A car was heard to turn the corner. これはI heard a car turn the corner. (主語は文脈によりIではないかも)という「知覚動詞+目的語+動詞の原形」の文を受動態に変えた形ですので、日本語に直訳すると「車は角を曲がるのを聞かれた」ということになります。 しかし、こんな日本語は変ですね。というわけで、こういうときは能動態の形を念頭に(日本語では無生物を主語にはあまりしませんから)日本語として分かりやすい表現で表しましょう。 「車が角を曲がるのが聞こえた」とかですとすんなり受け入れられる日本語では。

その他の回答 (4)

  • ocanada
  • ベストアンサー率30% (33/107)
回答No.4

2)A car was heard to turn the corner. 角を曲がるために、車は聞かれた。 原文が間違ってると思われます。強いて言うなら A car was heard turning the corner. 3)同じく原文に間違いがあります。 though...-> even though 他は別に直す必要はありません

  • googoo1956
  • ベストアンサー率47% (623/1316)
回答No.3

>5)私は傘を持っていったほうがよさそうだ  → 英訳>I had better take an umbrella 【with me】.

回答No.2

2は受身にして「聞かれた」ですね。

回答No.1

2) A car was heard to turn the corner. 和訳>車が角を曲がるのを聞いた 4)彼は新しいカメラを買うことにした。 英訳>He decided to buy a new comera. 普通は過去形でよいと思います。 5)私は傘を持っていったほうがよさそうだ 英訳>I had better take an umbrella. It might be better to take an umbrella.

関連するQ&A

  • 英文の穴埋めの添削をお願いします!不定詞

    1)I'm not proud of (my family being rich). 2)This dress needs (mending). 3)"Our trip to Tokyo was fun, wasn't it?" "Yes, it was great! I'm really looking forward (to going) there again sometime." 4)Would you mind (to close)the door? 5)If you happen (to seeing) John, please let me know. 6)The government has refused (to allow) foreign journalists into the area for several weeks. 7)Are you used (to singing) in public? 8)Her hobbies are (playing the guitar and singing). 9)"What would you like to do today?" "I feel like (going) for a drive." 10)We finally (succeeded to reach) the top of the mountain. ()内の穴埋めです。 解説や英訳も加えてくださると助かります。 添削よろしくお願いしますm(_ _)m

  • 完了不定詞

    I don't know why they told me _____ on the corner. The bus stop was in the middle of the block. to have waited / to wait 答えは、to waitなのですが、どうしてto have waitedが間違いなのかわかりません。 また、told me ____に完了不定詞が使われる例があれば教えてください。

  • この英文を訳して下さい。

    He never noticed anyone was watching him, and it was with surprise that he heard himself spoken to.

  • 英文を訳してください。

    以下の文を訳してください。 He never noticed anyone was watching him, and it was with surprise that he heard himself spoken to.

  • 動名詞、不定詞、分詞って難しいですね><;

    動名詞、不定詞、分詞の問題で自信がないところがあったので もし訂正があれば宜しくお願いします。 問1()内の動詞を適当な形に直しなさい。また、訳しなさい (1)We ware lucky (escape) the accident. 私の解答>to escape ・和訳・ 私たちは事故から逃れられて運が良い (2)We were made (walk) 5 miles in the ran. 私の解答>walking ・和訳・ 私たちは歩くなか5メートル走った (3)Stop (make) such a loud noise. 私の解答>being make ・和訳・ そのようなうるさい音を出すのはやめなさい (4)she seem to enjoy (speak) to by a stranger. 私の解答>being spoken ・和訳・ 彼女は知らない人に話しかけられるのを楽しんでいるようだった 問2 英訳しなさい (1)十分なお金がなかったので、私はその本が買えなかった 英訳>Having never enough mony, I could not buy this book. (2)野菜主義者なので彼は肉を食べない 英訳>Being vegetarian, He eat not meet.

  • 不定詞を教えてください。

    次の各文を日本語になおしてください。 (1)To see her is to love her. (2)The poor old man had no house to live in, and no relatives to depend on. (3)Bad habit is difficult to shake off, once formed. (4)Politics has much to do with the national life. (5)I regard it as important to finish this job on time. 次の各文を英訳してください。 (1)私は人の気にさわるようなことはしたくない。(気にさわる:hurt one's feelings) (2)険しい山に登るには、最初はゆるやかに歩くことが必要だ。 (3)私は母に買い物に行ってきてと頼まれた。 (4)その弁護士は自分がそんなに力があるのを知ってにっこりした。 これを、解いてみると (1)彼女に会うことは、彼女を好きってことだ。 (2)その貧しい老人男性は住むべき家もなく、頼るべき親類もいなかった。 (3)悪い習慣というものは、いったん形成されてしまうと、払いのけるのが困難だ。 (4)政治というものは、国民の生活に多く関わってくるものだ (5)私は、この仕事を時間どおりに終えることは重要であると考えます。 (1)I don't want to hurt their feelings. (2)To climb a steep mountain, you have to walk slowly at first. (3)I was asked my mother to go shopping. (4)The lawyer smiled to know that he had such a power. になりました。 でも、先生にまちがっているといわれました。 でこが、間違っているのか教えていただけませんか。 できれば、間違っているところを訂正していただけると助かります。

  • 高校英語 不定詞の問題

    クリックありがとうございます(∩´∀`)∩ ★不定詞の用法を述べ(副詞的用法は詳しく)、各分を和訳 (1)It was wise of him to keep silent.  (   ???   ) (2)I need to support my family.[形容詞的用法?]  (私には家族を養う必要がある。) (3)In the park they did not sell anything to eat.  (   ???   ) (4)He cannot be a gentleman to behave like that.[???]  (彼はそのように振る舞える紳士であるはずがない。)? (5)I will be glad to go with you.[???]  (私はあなたと一緒に行けてうれしい。)? 以上の問題について回答をよろしくお願いいたします! (1)(3)は和訳、(2)は用法、(4)(5)は両方 が分かりません。 特に(5)の用法は[副詞的・感情の原因]ではないのがどうしてなのか知りたいです…

  • 英文のニュアンスの違い

    高校英語の採点をしています。 I decided to go to Americaが正解の英訳問題で、 I decided that I would go to America と書いている生徒がいるのですが、どう判断すればいいか 迷っています。 I decided to go to Americaと、 I decided that I would go to Americaのニュアンスの違いを教えてください。

  • 次の英文で、

    I heard your brother was sick. Has he been to a doctor? この2文目は、go to a doctor 「 医者に行く」を現在完了形 にすると、こうなるということでしょうか?    see a doctor との違いは何でしょうか?

  • この英文の和訳をお願いします

    外国人が書き込んだフリーソフトの感想なんですけど どうか分かる方 分かりやすく和訳して頂けないでしょうか お願いします。 Firstly i was playing in practice mode, i was winning all the time, then i decided to try with real money, so i deposited £20 after 5 minutes my balance was £50 and after another minute the bot was losing and rising bet after bet and i lost all, i decided second time and again from £20 to £45 and the same situation and i ended losing it. so decided last time i put £30 and after couple minutes i got like £84 and again the same situation and i lost all!!