• ベストアンサー

田中@東京大学です。というアットマークを使った表現の起源

以前から気になっていたのですが、アットマークを使って、名前@所在(たとえば、田中@東大です。みなさま~)などと掲示板などに書きこむ人がいますがいつ頃からこのような書き方をするようになったのでしょうか?また私はこの表現が好きではないのですが、違和感を覚える方はいらっしゃいますか?I am Tanaka at Tokyo Univ.ってことなのでしょうが東大の田中です。で十分でないでしょうか。簡略しているとも思えません。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • root16
  • ベストアンサー率31% (43/138)
回答No.3

@:at sign なので、いる場所を表しているのでしょう。 古い話ですが、昔のパソコン通信(ニフティ)で 使っている人が多かった気がします。 インターネットは大学などの教育機関に 早くから導入された経緯があるので、 古くから使っていた人特有の習慣かもしれません。

参考URL:
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%A2%E3%83%83%E3%83%88%E3%83%9E%E3%83%BC%E3%82%AF

その他の回答 (2)

  • gonbee774
  • ベストアンサー率38% (198/511)
回答No.2

メールアドレスの表記の仕方からだと思います。 tanaka@tokyo-uc.ac.jp とか masuo.fuguta@umiyama-shouji.co.jp とか… インターネットが一般に使われだしたころからじゃないでしょうか?

  • okg00
  • ベストアンサー率39% (1322/3338)
回答No.1

http://www.nara.ricoh.co.jp/wara/NetRICOH/quiz/quiz12.html http://okwave.jp/qa209528.html 30年以上前のメールアドレスの記法からだと思います。 以前はメーリングリストなどでメールアドレスで自己紹介する事も多かったですから。

関連するQ&A

  • 英語 ~(会社名)の~(人名)です。

    Sonyの田中です。 は I am Tanaka from Sony. でいいのでしょうか?

  • I am Tanaka Kumi.

    そこまで考えずに編纂されている学参書や問題集はさておき、私が中学生のころの英語の「文部省検定済教科書」には I am Kumi Tanaka. わたしは田中久美です。 と載っていたのですが、現在の教科書にはたとえば I am Tanaka Kumi. 私は田中久美です。 などと掲載されています。 後者ですが、「私」を「わたくし」ではなく「わたし」と読ませているのではないかと思える (私見) ため、数年前に文科省が「私」の読みに「わたし」を追加したということでしょうか。

  • このアドレスどう解釈したらいいのでしょうか?

    下記は、東京大学の物理部のアドレスですが、@マークがありません。 このまま、メールアドレスとして送信すればいいのでしょうか? kyomu [at] phys.s.u-tokyo.ac.jp 宜しくお願いします。

  • 【大至急】ビジネス英文メールのご添削

    取引先(派遣先)へ返信したく英文で作成しましたが、ビジネス的に自信がありません(;_;) ご添削の程、宜しくお願い申し上げます。 I am sorry for my late reply. Since I have confirmed with Ms Tanaka 's shift in September, it is described below. 9/18 Tanaka has something to do, Ms Yamada working in the morning covers this afternoon instead of Tanaka. 9/28 Ms Tanaka is sick, MsYamada covers this afternoon Tanaka has also completed the entry of time sheet for September, so please approve it. 返信が遅くなり申し訳ございません。 9月の田中のシフトについて本人へ確認が取れたので下記に記載します。 9/18 田中に用事があり、午前勤務の山田さんが田中の代わりに午後もカバー 9/28(本日) 田中が体調不良で、山田さんが午後もカバー また田中は9月分の勤怠入力も完了していますので、ご承認をお願い致します。

  • 【大至急】英文メールご添削のお願い

    下記の英文を取引先(派遣先企業)に送りたいのですが、自信がありません。 ご添削を宜しくお願い致しますm(__)m スタッフ田中の契約について連絡します。 先日あなたにお会いした際に田中の時給を上げて欲しいとお願いしておりましたが、それについてのご検討状況はいかがでしょうか。 また派遣法により、田中の御社での就業は来年1月末までとなっております。 その後は田中は御社で正社員の登用は可能でしょうか。 ご回答お待ちしています。 I will inform you about the contract of the staff Tanaka. I was asking you to raise Tanaka's hourly wage when I met you the other day, how is the examination situation about that? Also, due to the dispatch law, employment at your company in Tanaka is until the end of January next year. Is there any possibility of promoting regular employees at your company afterwards? We are waiting for your answer.

  • 日本語と英語の現在進行形について

    日本語で現在進行形を使う場合は「食べている」「飲んでいる」という形になると思います。 英語でも「I am eating」「I am drinking」なのでいいのですが 「東京に住んでいる」「そのニュースを知っている」が「I am living in Tokyo」「I am knowing the news」とならず「I live in Tokyo」「I know the news」となる理由が知りたいです。 「to live」と「to know」は、「to eat」や「to drink」とは異なるカテゴリーの動詞なのでしょうか。 同様に現在形と現在進行形が兼用される例が他にあれば、後学のために教えていただけると助かります。 また「起きている」も「I am waking」にはならず「I am awake」ですし、 「結婚している」も「I am marrying」でなく「I am married」です。 これらは現在進行形が形容詞化されているというのはわかるのですが これも「to eat」や「to drink」、「to live」と「to know」とは更に異なるカテゴリーの動詞なのでしょうか。 この件につきましても、類似した動詞が他にあれば後学のために教えてください。 「疲れている」が「I am tired」、「酔っている」が「I am drunk」なのはわかります。 これらは英語では形容詞で表現するためですよね? 何卒よろしくお願い致します。

  • 英語翻訳おねがいします。governer

    「今回の選挙で他の候補者よりも東京都知事にふさわしいのは私です。 」 比較級で何通りか表して頂きたいのですが、 1No other candidate in this election is as sutable for the governnor of Tokyo as I am. 2No other candidate in this election is sutable for the governar of Tokyo than I am. 3In this electin,I'm more sutable for the governoer than any other candidate. 上記の表現を使ってみたのですが、自然な表現か、また、他に表現があれば翻訳よろしくお願いします。

  • @、このアットマークの起源や本来の意味、

    このアットマークの起源や本来の意味、なぜ、アドレスに使われるようになったかご存知の方は教えてください。

  • どの英文が適しているのかが分かりません・・・。

    今、英語の勉強をしているのですが分からない所があります・・・。 それは 「私は今年のクリスマスで沢山のプレゼントをもらいます。」 と英文で   表現したい場合  (1)I get a lot of presents at Christmas this year. (2)I am getting a lot of presents at Christmas this year.  (3)I am going to get a lot of presents at Christmas this year. (4)I will get a lot of presents at Christmas this year. この4つの英文のうちどれに適しているのかが分からないので  教えてください。  もし良かったら理由や解説なども書いて頂けたら有難いです。  宜しくお願いします。

  • 英文メールの添削をお願いします。

    初めての英文メール&未熟な英語なので、誤った文章を書いていないか、失礼な箇所がないか、抜けている点がないか色々と心配です。 どうか添削と助言をお願いいたします。 あと日本人の感覚で「つたない英語で申し訳ない」みたいなことは書かない方がいいと言われたのですが、それに代わる一言を何か添えた方がいいのでしょうか。 __________________________________________ ヴェルディ先生へ(※人名や学校名などは架空のものに置き換えています) こんにちは、初めてメールさせていただきます。OKwave芸術大学の田中健です。 先日のOK音楽祭2011では指導していただき本当にありがとうございました。 あなたの音楽を聞いて衝撃を受け、そしてその時からあなたを尊敬し始めました。 私はあなたに師事することを熱望しています。弟子にしていただけないでしょうか? どうすればいいのか教えて下さい。 お返事お待ちしております。 敬具 田中健 Dear Mr.Verdi Hello, It's first time to send email to you.This is Ken Tanaka who is at OKwave University of Arts.Thank you very much for the lesson the other day in OK Music Festival 2011.I was shocked when I listened your music,and I came to respect you since then.I eager to study under you.Can I become the pupil of you?Plese tell me what I should do. I am looking forward to hearing from you. Yours sincerely. Ken Tanaka

専門家に質問してみよう