• ベストアンサー

not until A but B の意味

It is not until A but B Aして始めてBする、と言う表現がいまいち上手く飲み込めません。なぜこのような意味になるのか教えてください。 宜しくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • tjhiroko
  • ベストアンサー率52% (2281/4352)
回答No.2

but ではなくてthat ではありませんか? It is not until A that B ならば、it はthat以下を受ける仮主語で、「BということはAになるまでない」→「Aになって初めてB」ということになるかと思います。 例: It was not until she finished reading the book that she noticed the author. 「彼女がその著者に気づくことは、彼女がその本を読み終えるまでなかった」 →「彼女はその本を読み終えて初めて著者に気づいた」

forEmaster
質問者

お礼

皆様ありがとうございました。 thatが入っていました。

その他の回答 (2)

  • ANASTASIAK
  • ベストアンサー率19% (658/3306)
回答No.3

>It is not until A but B という文は、 It is not until A (but B) という構造だと考えると分かりやすいです。 つまり、 「B以外はAしない」 なので、この意味は、 Aした後にB(する)ということになります。

  • jiji27
  • ベストアンサー率29% (19/64)
回答No.1

はじめまして。 教職関係ではないので、例だけ挙げさせてください。 Nothing but Yoshino-ya. 他のなによりも吉野家だ。(好きだ) No one trun me on but him. 誰も私に振り向いてくれない(好意)けど、彼は違う。 これで少し理解できることをpray.

関連するQ&A