• ベストアンサー

この先行詞は

The origin of the word "tip" is believed to derive from "stipend," meaning "a sum of money paid regularly to a person, especially a clergyman, as a salary or as liviing expenses," which is a corruptive form of the Latin word ~. 長くて申し訳ありません。 このwhichの先行詞は何ですか?文頭でよろしいでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

"stipend" です。 which is a corruptive form ~ということは which = a corruptive form であり, which = 先行詞のはずですので, 先行詞は form と言えるものでなければなりません。 ラテン語のある単語が変形して stipend という英語になった (stipend という英単語の説明が meaning 以下です。 牧師などの給料,俸給の意味です)。 そして,tip「チップ」という語はこの stipend という英語に由来する。

suika19850
質問者

お礼

いつもありがとうございます。 今回も、非常に納得できる説明でした。 また機会がありましたらよろしくおねがいします。

その他の回答 (2)

回答No.2

この場合の先行詞はThe origin of~as liviing expensesだと思います(つまりwhichより前の文章(節)全体) 「そして、それは~」と訳するwhichの継続用法ですね。

suika19850
質問者

お礼

ありがとうございました。

  • execrable
  • ベストアンサー率27% (58/208)
回答No.1

"stipend"です。 which is a corruptive form of the Latin word(それはラテン語が変形して崩れた形なんだけど)という説明のかかるところですから。

suika19850
質問者

お礼

ありがとうございました!

関連するQ&A