- ベストアンサー
ハンガリー語の翻訳
以下のハンガリー語がわかる方、なんて書いているか教えて下さい!! お願いします。通常はaやuやeの上に点が入りますが、文字化けするため、外しています。よろしくお願いします。 Balatonfured varos Onkormanyzata es a magam neveben bekes,boldog karacsonyi unnepeket,eredmenyekben gazdag uj esztendot kivanok
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
関連するQ&A
- ハンガリー語の文章で...
こんにちは。 ハンガリー語でこんな文章を見かけたのですが... es itt vannak a japanok(ちなみにこの文章の最後にハートマークがついてました) 日本語でどんな意味になるのでしょうか。インターネットの翻訳をつかい、見ましたが「日本がいた」などという文になりました(汗)。もしこの文章の意味を理解できる方がいたら、どうか質問に答えてください。よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- ハンガリー語に訳してくださる方、お願いします
昔所属していた合唱団で客演としてお招きしていたハンガリーの指揮者の方がなくなったそうです。 お悔やみの寄せ書きをハンガリー語で書くことになったので、以下の文章をどなたか訳していただけると嬉しいです。 よろしくお願いします。 偉大なるUgrin Gabor先生。 あなたの指揮の下で歌えたことは私にとって人生最大の幸せでした。 ありがとうございます。安らかにお眠りください。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- ハンガリー語のアルファベット入力
ハンガリー語を入力できるように設定したのですが、iの点が斜めになっている[イー]の発音の文字だけ入力することが出来ません。キーボードを全部、押してみましたが見つかりませんでした。どうすれば入力できるのでしょう・・・。ちなみにWindowsXPです。よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- ハンガリー語のアルファベット文字の入力
ハンガリー語を入力できるように設定したのですが、iの点が斜めになっている[イー]の発音の文字だけ入力することが出来ません。キーボードを全部、押してみましたが見つかりませんでした。どうすれば入力できるのでしょう・・・。ちなみにWindowsXPです。よろしくお願いします。
- 締切済み
- Windows XP
- ラテン語?について
UTF-8で書かれているXMLファイルからPostgreSQLにデータをインサートするPHPのプログラムを作っています。 一点だけうまく行かないことがあり・・・XMLファイルに記載されている文字列にラテン語(?)が含まれています。 uの上にカンマみたいなやつや、eの上にドットが2つとかあるやつです。 PostgreSQLの文字コードがEUC_JPなので、文字化けしてしまいます。 なので、ラテン語は全て通常のローマ字に変換して登録しようとしていますが、うまく行きません。 流れ的には、 (1)UTF-8で記載されたXMLファイルをfopen (2)ラテン語があれば通常のローマ字に変換する (3)DBにインサートする といった流れです。 宜しくお願い致します。
- ベストアンサー
- PHP
- イタリア語の、パソコン上での表記について
イタリア語で「E」の上に「'」みたいな点が付いている文字とかがありますよね。 パソコンだと、文字化けが心配なのですが、代用の表記とかってあるのでしょうか? 例えば、ドイツ語のウムラウトは「e」を付けて表記したりするみたいです。 そのような、代用の表記方法があれば、教えて下さい!
- ベストアンサー
- その他(語学)
- パソコンでハンガリー語の入力をしたいのですが、
パソコンでハンガリー語の入力をしたいのですが、 iの上が斜めになっているもの(イー)だけ入力できません。 Windows XPでの入力に関する質問は以前にありましたが 私のパソコンはWindows7で、以前の質問の回答では 入力することはできませんでした。 どなたかご存じの方、教えてください。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 日本語入力
普通の日本語入力のパソコン使っているのですが、フランス語、ドイツ、チェコ語その他アルファベット言語などの A E Cなどの上や下にセディーユ、ウムラウト、その他アクサン記号が入った 文字を入力 または文字化けせず見れる手法はありませんでしょうか?もちろんソフトを買ったりせず、無料でです。詳しいかた御願いします。
- ベストアンサー
- その他(ソフトウェア)
- ドイツ語の翻訳をお願いします
ドイツ語初心者です。宜しくお願いします。 Stilller werdend und fast unbeweβt durch Bliche sich verstandigend, dachten sie daran, daβ es nun Zeit sein werde, auch einen braven Mann fur sie zu suchen. まず補足ですが、verstandigendのaはaウムラウト、furもuの上にチョンチョンです。(どう打てば分からないもので…) Stillerは「静けさ・静寂」でwerdendは英語のbecomeですよね? 「静かになった」とでも訳すんですか?
- ベストアンサー
- その他(語学)
- このドイツ語訳の意味
e-bay.deにてアイテムを落札しましたが、売り手と連絡がとれません。e-bay経由でメールを送っても返信がありません。(3通)ドイツ語の分る方、よろしくお願いします。 売り手の支払い条件の欄にドイツ語で(文字化け箇所はuの上に..です) Bitte erst Geld 歟erweisen, dann erfolgt der Versand! Abholung kann auch gemacht werden.
- ベストアンサー
- その他(語学)
お礼
ありがとうございました。大変助かりました。