• ベストアンサー

ドイツ語の eben の意味

half ihm doch kein Weh und Ach, musst' es eben leiden eben の意味についてお尋ねします。「結局」「どっちみち」「つまるところ」などを考えたのですが、一番フィットする日本語を教えてください。ご教示よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Mumin-mama
  • ベストアンサー率45% (1140/2503)
回答No.1

「結局は折られるしかなかった」という意味ですが、詩としての表現としては、しっくりいかないかもしれませんね。 参考URLの直訳をご参照ください。 ドイツ語も日本語も難しいですね。(^^;;

参考URL:
http://www.bekkoame.ne.jp/~mann1952/lied/nobara.html

関連するQ&A

専門家に質問してみよう