- ベストアンサー
文法上「喜歓」と「愛」の使い分けは?
ANASTASIAKの回答
- ANASTASIAK
- ベストアンサー率19% (658/3306)
「喜歓」は、一般的にいう「好き」という意味です。 「愛」は、好きの程度がよりのめりこんでいる形で英語でいうと addictな状態を指します。マニアックな嗜好もこの言葉を使います。
関連するQ&A
- 中国語の “没” と “不” の使い分けに規則はありますか?
中国語を少しずつ習っていますが、 否定を示す“没”と“不”の使い分けに規則はあるのでしょうか。 動詞と形容詞の違いかとも思って自分なりに考えてみましたが、 どうもそうではないようで・・・ もしご存知の方、いらっしゃったらご教示ください。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 中国語の文法
中国語の文法について教えていただきたいことがあります。中国語の独学学習者です。 中国語には名詞が並んだだけの動詞のない文章構造があります。名詞述語文というのでしょうか。中国語を習い始めたときに、とても違和感を感じました。つい必要のない動詞を入れてしまったりします。例えば 今天星期三。 那些一共多少銭? 他二十八歳。 現在几点? 外国語学習に「何故」は不要かも知れません。でも、どうしてこのような文ができたのか気になります。他の外国語で名詞が2つ並んだだけの文章(話し言葉ではなくて)があるでしょうか。時代と共に変容して、是や有などの動詞が省略されてこうなったのでしょうか。納得できる説明はないでしょうか。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 中国語で手紙を・・・添削お願いします!
中国語初心者です、彼女に手紙を書こうと思うのですが これで意味が伝わるか、誰か添削してもらえないでしょうか! 「私はあなたが好きです、あなたはとても可愛いし優しい、 私にはたくさんの時間も、たくさんのお金もない、 さらに、私の他にいい男はたくさんいる、だけど あなたを愛する気持ちは誰にも負けない自信が有ります!」 「我喜歓ni、ni真可愛真温柔、 我没有多時間、也没有多銭、 更我以外好的男人有多、但shi 愛ni的心情shi有比誰強的自信!」
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 我不喜歓吃牛肉。我不会喝酒。
●心理動詞、助動詞と没 【疑問の出発点】 文法書に以下の場合は没でなく、不で否定だと記述されていました。 ○心理活動を表す動詞 想、知道、了解、愛、喜歓、認識、希望等の否定 我不喜歓吃牛肉。(私は牛肉が好きではありません。) ○助動詞 可以、会、応該等の否定 我不会喝酒。(私はお酒が飲めません。) 本当に、心理動詞、助動詞なら、一律的に「不」で否定なのでしょうか? 【さて質問】「まだ・・・ない。」未実現、未発生の場合 以下の中訳(括弧内の意図を踏まえてもらえるとありがたいです。)を御教授下さい。 ○その頃は、私はまだ牛肉が好きではありませんでした。(没喜歓?) ○昨年は、私はまだお酒が飲めませんでした。(没会?) ○今はまだ、私は車を運転できません。(没能?) ※ いろいろ厳しい指摘を受けた点、素直に、反省、改善したいと思います。ただ、このサイトの趣旨からしても決して上級者用のサイトという訳ではないと思います。引き続き、初級者にも温かいご指導お願いします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 日本語の類義語の使い分けを教えてください。
こんにちは。次の類義語の使い分けをどのように説明したらよいでしょうか。ご教授ください。 <動詞>する/やる、ある/持っている、分かる/知る、あがる/のぼる <名詞>別/ほか、なか/うち、次/今度 <形容詞>古い/年を取った、広い/大きい、寒い/冷たい、うまい/上手 また、ネットで、(類義語辞典は見つかるのですが、)使い分けについての説明がしてある無料サイトがあったら教えてください。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(学問・教育)
- ドイツ語の文法について教えてください。
こんにちは。 ドイツ語の文法について分からないことがあります。 ドイツ語の原則として、主節における定動詞の位置は2番目に置くというものがありますよね。 それで、私の中で問題なのは、英語で言う4文型(SVOO)をとるときです。 私の使用している教材には、 (1)3格・4格が両方とも名詞の場合は、3格+4格の順 (2)3格・4格が両方とも代名詞の場合は、4格+3格の順 (3)どちらかが代名詞の場合は、代名詞+名詞の順 と書かれているのですが、 ここで、ドイツ語の原則である“定動詞の位置は2番目”という規則を使用して、 3格+V+1格+4格(3格・4格が両方とも名詞の場合、あるいは、3格が代名詞) 3格+V+4格+1格( 〃 ) 4格+V+1格+3格(3格・4格が両方とも代名詞の場合、あるいは、4格が代名詞) 4格+V+3格+1格( 〃 ) 教科書の例文にはそのような説明は記載はされていないのですが、上のような並びは出来るのでしょうか?それとも、“定動詞の位置は2番目”はSVOのような文にしか適応できないのでしょうか? どなたか教えてください。よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 「i'm lovin' it」の各国語バージョン
某ファースト店の「i'm lovin' it」の各国語バージョンを知りたいのですが 唯一解ったのが中国語バージョンの「我就喜歓」で 我=「ウォー」=「私」? 就=「ジウ」=「すなわち」? 喜歓=「シーホワン」=「好き」? だと思いますが。 その他の言語が全然解りません。 もしご存知の言語がありましたら その言語とその意味を教えていただけますでしょうか? お願いします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 愛はあるのに恋がない、恋があっても愛はない・・・
最近は、「愛ちゃん」ブームですよね。愛子様はじめ、卓球の福原愛ちゃん、歌手の大塚愛さんとか、上げたらきりがないですね。 でも、「恋ちゃん」て、いないですよね? 「愛」を使った名前は山ほどあるのに、「恋」を使った名前が滅多にないのは、不思議です。 逆に「失恋」はあるのに、「失愛」がない。これもちょっと奇妙な感じがします。もっとも、検索すると中国語のサイトがかなりヒットするので、中国では使われているのかもしれませんが・・・ そんなことを考えていると、「愛はあるのに恋がない」、逆に「恋があっても愛はない」というものには、どんな例があるか、興味が湧いてきました。 いろいろな例を知りたいので、皆さん協力していただけませんか? 宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- アンケート
- この中国語であっていますか
自分なりに中国語に訳してみたのですが、果たしてあっているのか 心配です。たぶん間違っていますので、正しくはどう表現するのか 教えてください。 日本語のだいたいの意味です。 (私はあなたの笑顔が特に好き。 でも、どんなあなたでもかまわない。 だってあなたはあなただから。 そのままのあなたを愛しています。) 我特別喜歓ni的笑容。 可是、我…怎广様的ni也没関係、 因為ni就是ni 所以我永遠愛ni。 ※ シーホァンのホァンの字が間違ってのをご了承願います。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 目的語が動詞の文の反復疑問文
目的語がある文を反復疑問文にした場合、反復する部分を文末に持ってきても良いということですが、目的語が動詞の文でも可能なのですか? 例 他 去 不去 中国? 他 去 中国 不去? →どちらもOK 他 喜ヌ欠 不喜ヌ欠 去中国? 他 喜ヌ欠 去中国 不喜ヌ欠? →下の語順でも良いですか? 「喜ヌ欠」=Xihuan
- ベストアンサー
- 中国語
お礼
分かりました。ありがとうございました。