• 締切済み
  • 困ってます

英語字幕でDVDを見る

こんにちは。 僕は最近英語のDVDを買って英語字幕+日本語音声で聞いて 勉強しています。聴き取りに強くなるためであります。 ですがやはり自己流でやるのは間違っているかもしれないので、 この方法をしている方、おられましたら 何回程度同じ映画をどのような字幕と音声の組み合わせで どのように見ていらっしゃるのか教えていただけないですか?

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数3
  • 閲覧数225
  • ありがとう数1

みんなの回答

  • 回答No.3
  • genmai59
  • ベストアンサー率45% (1214/2675)

通常、日本語音声は使用しないのではないでしょうか。聞き取りに強くなるために、なぜ日本語音声で聞くのかよくわかりません。 どういう方法が適切か、効果的かは、その人の実力によって違ってくると思います。 英語音声だけである程度聞き取れる人は、英語音声→英語音声+英語字幕で確認→英語音声でもう一度聞いてみる、といった方法をするかもしれません。 私は、最近は日本語字幕+英語音声で音を拾いながらストーリーを理解する→英語字幕+英語音声で英語を確認というパターンか、英語字幕+英語音声で見る→日本語字幕+英語音声で先の判断がどの程度正しかったかを確認というパターンが多いですね。 少し前までは、英語字幕+英語音声で見ても、日本語字幕で見たときにストーリーを覚えていて推測できる部分以外はほとんど英語がわからない状態だったので、あまり効果的な学習法ではないと思い、DVDは使用しませんでした。いまはやさしい映画なら英語字幕があると7、8割くらいはわかりますが、学習効果はあまり期待せずに息抜きとして利用しています。 DVDで学習効果を上げるには、やはり何度も同じものを見ることじゃないでしょうか。英語字幕か日本語字幕か字幕なしかは、そのときどきで、適当に選べばいいと思います。ただ、2時間近い映画では何回も見るといっても限界がありますし、記憶に残りません。気に入った部分だけを英語字幕にしたり英語音声だけにしたり日本語字幕で意味を確認したりしながら、何十回も繰り返し、セリフをまねして音読したりシャドウイングしたりするのが、いちばん効果的な方法だと思います。 英語字幕+英語音声で見てもほとんど意味がわからないレベルの人が、通しで2、3回見るくらいでは、ほとんど学習効果はないと思います。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

関連するQ&A

  • 英語字幕のDVDはありますか?

     こちらのサイトで、映画やドラマをつかった英語の勉強法について、たくさんの質問、回答を拝見しました。  最初は字幕を使って見るのがよい、ということであり、さっそく挑戦しようと思ったのですが、私の知る限り市販の海外ドラマなどのDVDは、  音声:日本語、英語  字幕:日本語のみ というものばかりです。  英語字幕のついたDVDはどうやって探せばいいんでしょうか?

  • 英語字幕がない場合

    好きな映画をDVDでレンタルしてきても英語字幕がなく英語の勉強になりません。台本などが載ってるサイトはないでしょうか?知ってる方、教えて下さい

  • 洋画DVD「モリー先生との火曜日」を英語字幕で見たい

    洋画DVD「モリー先生との火曜日」を、英語字幕で見たいのですが 何か方法をご存知の方はいらっしゃいますか? 英語字幕で勉強したいんです!! ちなみにこのDVDは英語・日本語音/日本語字幕のみでした。 英語字幕付きバージョンのDVD(たぶん無かったと思います)や フリーウェア・サイトなどで何か方法がありましたら 教えてもらえるととても嬉しいです。 ※他者様の質問も検索して調べましたが、 この洋画に関しての字幕サイトは見つかりませんでした・・ よろしくお願いしますm(__)m

  • 回答No.2

私も英語音声と英語字幕で観ます。 セリフが早くて聞き取れない時は何度も巻き戻して聞きます。 字幕が読みきれない時は一時停止させて、確認。 気になる単語や表現はメモします。 そしてもう一度最初から通して英語音声、英語字幕で観ます。 あとで音声辞書でも単語の発音を確認し、自分でも発音してみます。 出来たメモに映画のタイトルを記入してスクラップブックに収集しています。 振り返って見たら結構楽しくもあります。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

  • 回答No.1

英語音声+英語字幕(一回目)→英語音声のみ(二回目)です。 日本語と英語を両方介在させることが、英語の聞き取りの最大の 障害になっているとおもいます。 ただし、通訳、特に同時通訳者志望の方は別でしょうが。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

なるほど。やはり聞いてよかったです。 ありがとうございました!

関連するQ&A

  • 英語字幕にない音声(1)

    DVDで英語字幕&英語音声で聞き取りの練習をしています。 ところどころ英語字幕にない音声が聞き取れ、何といっているのか分からず困っています。 (英語字幕) Overhead costs are nearly double. Your lease and lease and land costs were similarly overbid. (意味:日本語音声より) 間接費はほぼ二倍、借地料も法外過ぎます doubleとYour の間にwhere there should be ??というような音声が聞き取れるのですが、何といっているのでしょうか。 きちんと聞き取れるようになりたいので、何といっているのかお分かりになる方がいらっしゃいましたら教えてください。 間接詞がある場合はどこにかかっているのかなども教えて頂けると嬉しいです。

  • アリー my Love の英語字幕について

    英語の勉強のために「アリー my Love」を利用しようと思います。 いろいろなヴァージョンが出ているようですが、英語字幕と 日本語字幕が出るものであればかまいません。 (できればお値打ちなヴァージョンをご存知であれば)ご紹介ください。 よろしくどうぞお願いします。 「日本語の吹き替え」になっているものは英語字幕・日本語字幕は表示されませんよね?

  • レオンの英語字幕がまとまってあるサイト等ないでしょうか?

    英語の勉強の為に映画を「英語字幕・音声」で見ようと思っているのですけど、 字幕を追いながら音声まで聞き取ろうと思ったら止めながら、戻しながらでないと追いつきません・・・ なので、字幕をプリントアウトして手元に置きながら字幕なしで映画を見たいのですが、 全字幕があるサイト等をご存知ないでしょうか?

  • DVDの英語字幕をテキストに

    映画(洋画)のDVDって英語字幕が出ますよね。あの字幕をテキストファイルに落としてワープロなどで加工したいのですが、何か方法はありますか?

  • 邦画の英語字幕つきDVDってありますか?

    会社の同僚(外国人)が、下記の英語字幕付DVDを探しています。洋画DVDは日本語・英語字幕付きですが、邦画はどうなんでしょうか。教えてください! *仄暗い(ほのぐらい)水の底から *かたくり家の幸福

  • DVDの英語字幕って・・・?

    DVDを使って英語学習をしてみたいと考えているのですが、 「英語字幕」というのは、俳優が話している英語がそのまま字幕に出る、ということなのですか? また、DVDを使った効果的な学習方法などありましたら、アドバイスお願いします。

  • 英語字幕付の日本DVD

    来日して1年間住む予定のアメリカ人女性(28歳)に 「私はERやsex and the city などのアメリカドラマ を活用して英語を勉強した」と話したら、自分も 同じように日本のドラマ(又は映画)で日本の文化と 日本語を学びたいと言われました。彼女の年代が 楽しめるような、日本の現代生活を 紹介しつつ、かつ英語字幕があるDVDはありますか?

  • 英語字幕の邦画DVDを日本で買うには?

    外国に行った際、とってもお世話になった方の息子さんが日本映画のホラームービーの大ファンでした。 お礼に、英語字幕がついた日本のホラー映画・DVDを送ると約束したのですが、アマゾン(日本版)でみても、大型のショップに行っても日本語版がほとんどです。どこで手に入るのでしょうか?リングと呪怨を観たそうなのでそれ以外と考えてますが、また一般的に邦画の英語字幕入る割合って低いのでしょうか?

  • 映画で英語を勉強するにあたって英語字幕をつけるべきか

    映画を英語で見る面白さに気づきました。 目指している大学のパンフレットの外人留学生さんが、語学を勉強するなら映画を字幕なしで見るのが一番と書いてありました。 ですが、映画で英語だけだと、なかなか厳しくて、そのパンフレット見る前までは英語字幕つきで見てました。 今後はどっちを選んでやっていくべきでしょうか? ちなみにジブリやディズニーを英語音声にして使ってやっていってます。 後関係ないので答えなくてもいいですが、外人は英語より日本語が難しいと言っていて、日本人は日本語より英語の方が難しいっていうのは、母国語かどうかですよね?それとも研究とかでどちらかが難しいとかわかっているのでしょうか? よろしくお願いします。

  • ブレイブストーリー英語字幕版?

    ブレイブストーリーを見に行きたいのですが、 いつも行く映画館では「ブレイブストーリー英語字幕版」しかやってません。 この英語字幕版って、単純に日本語字幕の逆なんでしょうか。 実際見た人がいたら、どうでしたか?字幕は邪魔になりませんか?