• 締切済み

ロシア語?のカメラの名前が読めません

ロシアカメラについての質問です。 友達の持ってるカメラで、名前がわからないものがあります。 (中古屋で見つけたトイカメラというものらしいです) ロシア語っぽい言葉でカメラ名らしきものが書かれているのですが、 ロシア語の知識がまったくないので、何と読むのかわかりません。 似ている記号を出したので、もしかしたら 正確に合ってはいないかもしれませんが・・・下のものです。 ш к о л б н и к これは何と読むのでしょうか?ギモンに思ってます。 あと、このカメラについて何か知っている方がいらしたら ぜひ教えてください。 よろしくお願いします。

みんなの回答

  • mapato
  • ベストアンサー率69% (493/705)
回答No.2

こんにちは。 #1の方の仰る通り「シコールニク」ですね。 「シコール」は英語で言うところの「スクール」です。 ですから「小中学生」(高校生は含みません)ですが最後に「a」が付かないので、より正確に言うと「男子小中学生」と言うことになります。 私もそのカメラについては存じませんが、#1の方が仰っているようにトイカメラだからそのような名前にしたと考えるが自然ではないでしょうか。 「小中学生用」ということを記してあるだけでカメラの名前ではないとも考えられますが。

  • ultraCS
  • ベストアンサー率44% (3956/8947)
回答No.1

そのまま読むと「スコルブニク」または、「シュコルブニク」で意味は小中学生・学童・生徒のようです。 多分、子供用のトイカメラだからこういう名前にしたのでしょう。 カメラ側の情報については存じ上げません

関連するQ&A

  • ロシア文字のマッチングについて

    ロシア文字の排除をしたいと思い、 以下のように記述してみたのですが カタカナの「ヤツ」「ヤッ」に以下でマッチングしてしまいます。 文字コードはShift-jisを使用しているのですが 誤判定を回避する策はないでしょうか? roshia_moji=qw(А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ ъ ы ь э ю я); foreach (@roshia_moji) { if (index($a,$_) >= 0){ push(@error, 'ロシア文字は使用できません。');last; } }

    • ベストアンサー
    • Perl
  • ロシア語が堪能な方にお聞きします。

    ロシア語が堪能な方にお聞きします。 今、私は独学でロシア語を学んでいます。 独学ですと、どうしても分からないところがあるので 今回質問させていただきました。 文章の中に度々「в」、「по」、「на」や、 文頭に「К」、「И」、「С」が出てきますよね。 辞書をひいてもよく分からなかったのですが、 それぞれどのような意味があるのでしょうか。 また、日本語訳した時、 その部分がどう訳されるのか 教えていただきたいです。 よろしくお願いします。

  • 「けんいち」をロシア語で

    Кеньичи とロシア語で書いてみましたが、合っているかわかりません。これでいいのでしょうか?ロシアの人名リストを見ると、外国語の人名には е ではなく э が使われているので、迷いました。н の直後に硬音記号はやはり必要でしょうか?

  • ロシア語の添削をお願いします。

    HPのロシア語版を作ることになりました。車の売買の会社の概要なのですが、ロシア人が読んで違和感がない程度で結構です。以下に、ロシア語への機械翻訳を載せます。わかる範囲で添削していただければありがたいです。 ------------------------------------------------------------ XXXXXXX и H является компания, занимающаяся коммерческих и грузовых автомобилей. Мы специализируемся на экспорте японских высокое качество транспортных средств по всему миру на дешевые цены. Мы предоставляем различные услуги, такие как, покупки, продажи и экспорт. Покупка б / у автомобили из Японии, интернет является сложной задачей, и мы делаем ее легче и проще для клиентов. Мы являемся членами различных аукционов в Японии. На нашем сайте вы можете выбрать подходящие автомобили, грузовики, фургоны, промышленной и коммерческой техники. Пожалуйста, не стесняйтесь обращаться к нам одним из следующих возникает, когда потребности, Телефон, Fax.Or по электронной почте.

  • たぶんロシア語だと思うのですが、訳してください。

    Twitterで下記のような文章が送られてきました。 内容が気になるのでどなたか訳してください。 翻訳サイトではなぜか訳せませんでした。 よろしくお願いいたします。 В руcскoм языкe вce лoгичнo: Дyб-дyбинa, cкoт-скотина. Teпеpь пoнятнo, откyдa пoшлo нaз вaние автoмобиля "Kaлинa"?

  • ロシア語のカタカナ表記

    ロシア語を勉強しようと思う者ですが、参考書等に あいうえお⇒аиузо等と書いていますが、 この考え方でいけば、たちつてと⇒はTの代わりにЧ(ちゃ、ちゅ、ちょも同様) らりるれろ⇒Рの代わりにЛ(りゃ、りゅ、りょも同様 じゃじゅじょ⇒はЖも使える。しゃしゅしょ⇒はШも使える。 厳密には発音は違うと思いますが、カタカナで読みの練習にするだけと考えれば 上記のように考えても良いでしょうか? このような、考えに至ったのはあくまで看板などの発音をしてみたいという動機です。 あと、これだけでは読むことができないルール例外的ルール等ありましたら教えて下さい。 宜しくお願い致します。

  • ロシア語の問いです。

    1.未来形と過去形でだけ、Oн бyдeт / был вpaчoм. などと、属詞補語が造格(具格)になるのは、どういう意味があっての事ですか。 医者の資格や能力を以て存在する、という意味ですか。 2.何故、бытb の場合は、未来形と過去形でだけ、造格補語になるのですか。 3.ロシア語にウナギ文 (「僕はウナギだ。」など) はありますか。 4.ロシア語にコンニャク文 (「コンニャクは太らない。」など) はありますか。

  • 外国人の友達のロシア人に日本語を教えてあげたい。

    その人は読み書き話す聞くどれも全く知りません。 僕は日本に居て相手はロシアに居て遠いので 教える方法はスカイプです。 ・チャット・僕もロシア人もマイク有り ・画面共有(PCの画面をそのまま相手に移すという機能) ↑の方法でしか、 コミュニケーションが取れません。 読む、話す、書く、聞くの4種類の中で 話す>聞く>読む>書く 簡単──────難しい だと考えて思ったので、 話すから始めようと思います。 「日常会話をグダグダでもいい」 程度を目指しています。 もうすでに、 【こ(ко) ん(н) ば(ба) ん(н) は(ва)  み(ми) な(на) さ(са) ん(н) お(о) げ(гэ) ん(н) き(ки) で(дэ) す(су) か(ка)? こんばんは Добрый вечер всем みなさん всем おげんきですか? ты?】 と自作して教えています。 がこんな方法でいいのかと思っています。 ・話せるようになりたいのに"読む"のひらがなから入っている点 ・それだったら「あ→а」「み→ми」のようにローマ字のように  ロシア語の発音を並べたほうがいいのでは?混乱 ロシア人がネットで日本語を調べて 片言だけど おはようございます おやすみなさい いってきます ブリーチ、ナルト(アニメ)大好き へんたい、すけべなど 話してくれてとてもうれしくて 僕もロシア人も15歳で同い年なので めっちゃ「教えてあげたい!!」と思っています。 でも自分で文章を書いて 日本語というか言葉が下手で 話す?書く?えっ?という感じで混乱しています。 具体的にどう教えればいいですか? よろしくお願いします。

  • 【ロシア語】промышленный(工業の)の発音について

    ロシア語の発音についての質問です。 「промышленный(工業の)」という単語は、(参考書のCDで聞いた限りは)「プラムウィシトニィ」と発音します。 「л」の軟化がその原因だと思われるのですが、参考書の発音のページを読み返しても、どういった経過で「ле」が「ト」という発音になるのか、法則がわかりません。 ロシア語の文字通り以外の発音についての説明を詳しく行っているサイトや、説明のできる方はいらっしゃいますでしょうか? アクセントのない「о」が「ア」になる、濁音が語尾では清音になる、清音が濁音に釣られて濁る…などは解るのですが、 軟化などは概念がとても難しく、どうしても理解ができません。 ヒントだけでも構いませんので、よろしくお願い申し上げます。

  • 以下のロシア語の文章の意味を教えて下さらないないでしょうか?

    小学生の子供が学校の卒業時に外国の学校の生徒と絵を交換しました(もちろん学校(や多分もっと上部の教育組織)が仲立ちしているので、交換した者同士は全く面識ありません)。 うちの子のクラスはロシアの学校と絵を交換したようですが、家に持ち帰ってた絵を見ると裏になにやら以下の文章が書いてありました。 特に意味を知らないといけない訳でもないのですが、気になるとどうしようもありません。図書館で調べると、ロシア(Россия)とかペトルーシュカ?(Летрушка)といった単語はわかった(つもりな)のですが素人の悲しさで、大半の単語は辞書を引いても歯が立ちません。 どなたか逐語訳とは申しませんが、行ごとの意味を教えて下さらないでしょうか?ロシア語の文字も当然全く知らないのですが、忠実に写した積りでもЛとПの区別に自信がありません。絵そのものは家族が祭壇に祈っているところを後ろから描いたように見えましたが、ペトルーシュカという語があるとことを見ると祭壇と思った舞台の上で人形劇をしているところにも見えなくはないです。 いかが知りたい文章です。 Рябитченко НАТАША、 12ЛЕТ、ЖЕН ”Летрушка лриехал!” лр Черданчева Н.В. Россия 309530、Белгородская обл Г.Старый Оскол УЛ.Октябрьская、27 ДХШ ここまで

専門家に質問してみよう