• 締切済み

この英訳教えてください

longrainの回答

  • longrain
  • ベストアンサー率39% (52/131)
回答No.3

こんなのも・・・ You don't sneak up from behind me! (Don't sneak up from behind!)  

umetenn
質問者

お礼

ありがとうございます。 カッコ内の文が良い感じなので、使わせていただきます。

関連するQ&A

  • 英訳お願いします。

    いま外国人の方とメールしているんですが、英語でのやりとりなのでうまく伝わっているかちょっと不安です。 auoneの英訳サイトをたまに使いますが カッチリした文章になってるのでは?と思い、もっとラフに伝えたいので英訳お願いします ・わたしの体調が良くなったら、是非会いましょう ・(あなたを)何て呼べばいいですか? ・なぜ日本にいるのですか?仕事ですか? よろしくお願いしますm(__)m

  • 英訳

    はじめまして。 どなたか英訳(短い文章)を気軽に行ってくれるサイトなどご存知ありませんでしょうか。 今下の文章を英訳しなくてはならなくて困ってます。 「幸せがいつまでもあなたと共にありますように」 です。 誰か教えて~

  • 簡単な文書ですが、英訳をお願いします

    英訳をお願いします。 下の文章を英訳するとどのようになるのでしょうか、宜しくお願いします。 ⇒「『俺にそこに行けというのは死ねということだよ』と彼ははき捨てるように言った。」 ⇒「『俺にそこに行けというのは死ねということだよ』と彼はつぶやくように言った。」 以上宜しくお願いします。

  • 英訳して下さい

    どうしても下の文章だけ英訳できなくて困ってます…。 どなたか英訳して下さい。お願いしますm(__)m 「この2つの言葉は一見正反対のように見えるけれど 本質的には両方とも“自分らしく”と言っているのだと思う。」 “自分らしく”の表現が見つからないのですが、 どういうものが適切なのでしょうか?

  • 英訳してください。

    私たちがハンバーガーを好きかって? もちろんさ! という文章を英訳してください。 口語的な、軽い感じの文章だとなお良いのですが。

  • 英訳お願いします。

    彼が彼女の腰痛をいたわる瞬間 彼は彼女の腰をいたわる(気遣う) というような感じを英訳お願いします! 文章でなくて軽い感じでいいです。

  • 英訳お願いします。

     「爪を入れるような感じではずしてください」  この文章の英訳を至急お願いします!!

  • 英訳が出来ないで困ってます!!

    英訳サイトが全然役にたたない! 下の文章、どなたか英訳してもらえませんか? 助けてください! お持ちのデータをサーバーにアップロード アプリでもストレージboxに表示され管理できます 端末で音楽として楽しむ事ができます。

  • 英訳がわかりません;

    質問を見てくださってありがとうございます。 下の文章を英訳したいのですが、いまいちよくわかりません。 「○○年に発売されたエッセイで、100万部を超えるベストセラーです。  この本は何事も前向きに捉えることを教えてくれます。  私はこの本を読んで、考え方が変わりました。  ぜひみなさんも一度読んでみてください。」 どのように書けばいいでしょうか。 ○○のところは適当に数字を入れてもらってもかまいません。 簡単な英語で、分かる範囲でも構わないので、英訳した例文を教えていただけないでしょうか。 お願いします。

  • 英訳について

    以下「」の中の文の英訳をお願いしたいです。 「あなたにはリクエストをお願いしましたが、どのようなイラストなのかを見てみたいです。ですのでよろしければリクエストのラフ画を一度見てみたいのですがよろしいですか?難しいようでしたらこのメッセージは無視して頂きましても大丈夫です」 お手数お掛けしますがよろしくお願いします。