- ベストアンサー
簡単な文書ですが、英訳をお願いします
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
might は「ひょっとしたら~かもしれない」という不確かな推測を表すので They might kill me if I go there. は、「そこへ言ったら、もしかしたら殺されるようなことになるかも」という感じです。 なので、might の使用は、『俺にそこに行けというのは死ねということだよ』 という日本語の 強く確信的なニュアンスとは合わないと思います。
その他の回答 (2)
- longrain
- ベストアンサー率39% (52/131)
『俺にそこに行けというのは死ねということだよ』 "Do you want me to go there and die?" "They will kill me if I go there. Do you understand?" "He ordered me to go there, but actually sentenced me to death." 彼ははき捨てるように言った。 He said in disgust, .... 彼はつぶやくように言った。 He muttered, ....
- konten
- ベストアンサー率28% (2/7)
禁止事項 [作成依頼目的]占いや翻訳、文章作成等で、疑問点を明記せずに回答者に作業を求める質問。
お礼
kontenさん、申し訳ありませんでした、仰る通りです。 今後気をつけます、こんな感じでしょうか? ⇒ He said in fed up that it might be to suicide that you said me to have to go there. ⇒ He said mumble resentfully that it might be to suicide that you said me to have to go there.
関連するQ&A
- 英訳
はじめまして。 どなたか英訳(短い文章)を気軽に行ってくれるサイトなどご存知ありませんでしょうか。 今下の文章を英訳しなくてはならなくて困ってます。 「幸せがいつまでもあなたと共にありますように」 です。 誰か教えて~
- ベストアンサー
- その他(暮らし・生活お役立ち)
- ビジネス文書としての英訳をお願いいたします。
ビジネス文書としての英訳をお願いいたします。 下記の文章をビジネスレターとして海外に送付予定です。 ・会社分割により持株会社体制へ移行することとなりました。 ・新しい体制として、弊社の新設承継会社(完全子会社)として「aaa」を設立し、弊社事業を承継するとともに、弊社は社名を「bbb」に変更し、グループ全体の経営戦略策定等の機能を担う予定です。 以上を英訳するとどのような文章になりますか? どなたかお助けください。 よろしくお願い致します。
- 締切済み
- その他(ビジネス・キャリア)
- この英訳教えてください
すいません、どなたか、下の文章を英訳にしてただけ無いでしょうか 結構、ラフな感じで訳してもらえるとありがたいのですが 「私の後ろに近づくな!」 または、「後ろから近づくな!」 と言う文章です、よろしくお願いします。
- 締切済み
- 英語
- 英訳お願いしたいのでが・・・・・
こんにちは 簡単な文章ではずかしいのですが、下記を英訳お願いできませんでしょうか? ■当サイトにきていただいてありがとうございます あらためてメールを送ります ■私は英語ができません このメールは友人に英訳してもらった文章です の以上なんですがよろしくお願いします
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳をお願いします。
英訳をお願いします。 中学生です。 この度、アメリカ人の先生に手紙を書くことになり、英訳作業を頑張っている途中なのですが、 どうも自分の中でしっくりこないといいますか、 あまり良い英訳文が思いつかないので、お力を貸してくだされば幸いです。 英訳したい文章は以下の文章です。 (1)夕食では、とても良い時を過ごすことが出来ました。その時の写真をプレゼントします。 (2)神様があなたを日本に送ってくださったことを感謝しています。 以上です。 (2)の文章はちょっと宗教っぽくなってしまっていますが…。 どうか英訳をお願いします。
- 締切済み
- 英語
- こちらを英訳お願いします。
こちらの文章を 英訳してください。 あなたはそんなに 彼女が好きなのですか? ちょっとしつこいですね。 あまり相手にされていない ようですよ。 以上です。 よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
longrainさん、有難う御座います。 敢えて「might to」を使うとどのような表現になるのでしょうか。 この場合は適切ではないのでしょうか、宜しくお願いします。