※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:王族・貴族の呼称について)
王族・貴族の呼称について
このQ&Aのポイント
各言語での王族・貴族の呼称と綴りを教えてください。
陛下、王太子、王子、王女の各言語での呼称を教えてください。
公爵、侯爵、男爵などの貴族の呼称も含め、各言語での呼称を教えてください。
以前、別カテゴリーで質問したのですが、
回答が少なかったので、こちらのカテゴリーで再チャレンジです。
(マルチポストと判断されそうですが、前回の質問はすでに締め切っていますので、ご理解いただけると有り難いです。)
西洋の王族、貴族制度に興味を持って、ちょこちょこ調べているのですが、基本的に表現が英語で表記されていることが多く、各国独自の言語での呼び方が判りません。
そこで、以下の名称を、各言語での呼び方と綴りで教えて欲しいのです。言語は、英語、ドイツ語、フランス語、イタリア語、スペイン語、ロシア語です。時代としては、近代~現代に用いられた名称でお願いします。(その時代に当てはまる物がない場合は、中世。)
・陛下 ・王太子 ・王子 ・王女
・殿下 ・妃殿下
・大公 ・公爵 ・侯爵 ・伯爵 ・男爵 ・子爵
・殿下(上記、貴族への敬称) ・貴族の子息及び令嬢への敬称
・卿(きょう、英語のLord)
・卿(けい、同じ位か目下につかう呼びかけ)
・例)爵位:アイウエ公爵
姓名:カキクケ・サシスセ・ナニヌネ=マミムメモ
(カ~ネが名前、マミムメモが姓・家名)
の場合の、正式な表記の仕方。
・教皇(宗教の宗主) ・法王(宗教の宗主)
・僧兵(西洋にあるのか???)
どれか一つでも、一つの言語でも、判る範囲で結構です。
また、該当するものが無い場合や和訳間違いがありましたら、
それも教えていただけると助かります。
よろしくお願いします。
お礼
お礼が遅くなりました。 ありがとうございます。 このサイト、とても重宝しております。