• ベストアンサー

わからない訳があります、教えてください

質問がいくつかあります、わかる箇所だけでも構いません、教えてくださいお願いします。 1.I think so とは 私もそう思うみたいなときにつかいますよね? メールなどの返事で相手が恋愛や人生観をかるくかたったときの返事に、私もそう思うよ と最初にいってから自分の考えを書きたいのですが、これだとおかしいでしょうか?I think so の使い方がわからないのです。 この場合は I agree with your opinion(idea?)のほうがいいですか? 2.お互いをもっとしることが必要だ お互いのいいところ悪いところも。というのはどういえばいいのですか I think It need to know more each other. bad ...good.. 教えてください。 3.電話で英語をききとるのは私にとってとても困難だ。 を 英語にするにはどういえますか? I can't to talk English on the phone. ですか CAN'Tだと不可能という意味がつよいですかね? It very hard for me to talk Englirh on the phoneですか?教えてください

  • 英語
  • 回答数6
  • ありがとう数7

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#49694
noname#49694
回答No.5

 もし本当の会話ならば、 1  I think so.あるいはI agree.だけでかまわないと思います。そのあと、続きます。 2 I have to communicate with you more and more, including good or bad things. 3 通常、英会話で聞き取れないことの断りは I cannot hear Englsh very well. といえば通じます。  強調構文はふつう文章用なので、会話には使いません。メールなら良いと思います。会話にかぎっていえば強調構文にするなら、すべて  Hearing English is difficult for me. といったほうが良いです。

optett
質問者

お礼

ご丁寧に説明いただきどうもありがとうございました。

その他の回答 (5)

noname#86553
noname#86553
回答No.6

3.のみですが、 Excuse me(Wait a second,等々), but I can't catch what you said clearly. Could(Would) you speak (more) loudly and slowly? はどうでしょうか。 英辞郎の下記例文を参考にしました。 "I didn't catch that. Would you please speak more slowly?" "Yes, of course." ただとっさの場合、よくないと思いますが、私の場合、 I can't get you what you said. Please speak more slowly and loudly. というと思います。

optett
質問者

お礼

わざわざどうもありがとうございました。

  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.4

3 I feel still rather difficult to talk in English over phone, but I am trying to get over it. 二番です、失礼しました、聞き取りの方が問題なんですよね、さすれば、かくの如く、 3 I feel still rather or very difficult to follow English conversation over the phone, but I am trying my best to come up with it anyway. rather - やはりでもやっぱり difficult 難しい 後半は私の「付け足しおまけ」です、「でも、一生懸命電話での英語の会話にに追いつこうと頑張っています」みたいな、、、

optett
質問者

お礼

どうもありがとうございました。分かりやすかったです!

  • renmiro
  • ベストアンサー率34% (66/189)
回答No.3

1、I think so のほうが軽い感じの表現です。なのでこの場合はI think soのほうが良いかもしれません。I agree with you とすれば、そちらでも同じような感じになると思います。 2、I think we should know each other well. We have to know we have good side and bad side. 3、It's difficult for me to catch English words on the phone. 助けになれば!

optett
質問者

お礼

アドバイスまでどうもありがとうございました。

  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.2

或る程度お出来になるので詳細な訳(直訳、意訳)は省略しますが、もし必要ならその旨お申し越しを。 1 Yes, I agree with what you talked. In my opinion, xxxxxx 2 I feel it is important to know each other more, or, everything, I mean, all about both of us. 3 l I feel still rather difficult to talk in English over phone, but I am trying to get over it.

optett
質問者

お礼

理解できました。覚えておきたいと思います。どうもありがとうございました。

noname#69384
noname#69384
回答No.1

1.I think so とI agree with your opinion はほぼおなしです。二つとも私もそう思うみたいに使います。ただ、I agree with your opinionは 私も同じ意見です って所でちょっと違います。でも、どっちでも良いと思います。 最初に言ってもおかしくないですよ。 2.I think we need to get to know eachother's good and bad sides. 3.I'm not able to speak English very well on the phone yet.は 私はまだ電話で英語を上手く話せません。 It's hard for me to pick up English on the phone は 電話で英語を聞きとるのは私にとってとても困難です。 英語がんばってくださいね!

optett
質問者

お礼

どうもありがとうございました。

関連するQ&A

  • I can't.........訳の修正や訂正お願いします

    外国人のEパルに電話で話したいといわれましたが、私は英語がとても下手なのでまずはそのことを伝えたいのですが訳の修正などお願いします あなたの声を聞いてみたいけど、私は電話だと相手の英語が聞き取れないし、ちゃんと話せない。以前ある人の電話に出たときそれで困った。私がはなせないことであなたを困らせたら嫌だ。」 I 'd like to hear your voice. but it too hard for me that to talk on the phone.. I can't get English on the phone..before I could not talk english with american friend. I dont want ..you.. 教えてくださいお願いします

  • 試験問題になっている文章のことを英語で。。。?

    英検の2次面接試験を受けるのですが、問題で、 面接官が、Some people say that it is good for small children to have pets. What do you think about that? という問題を出したとします。 この試験問題になっている文章のことを英語でなんというのでしょうか? passage とよく言いますが、 では、実際に、I agree with the passage. でOKでしょうか? I agree with the sentence. I agree with the comment. I agree with the idea. I agree with the opinion. など、どの単語で表せばよいか分りません。 あと、 agree with なのか、 agree to どちらを使うべきかも、お願いします。

  • 初めまして。英語の勉強のため外国人とメールをしていますが、訳できないと

    初めまして。英語の勉強のため外国人とメールをしていますが、訳できないところがあり良かったら ご指導ください。 It's okay :] Awh, I bet she is so sweet. I can't wait for mine to grow up, but at the same time I don't want her to, haha. I want to have a career job so bad, but won't for another 4 years probably. So for now I'm working 2 part-time jobs dealing with medical/health care. I hope all is well 私が子育て中のため、返事がすぐに送れないからごめんね・・と短いメールの返事です。 I want to have a career job so bad, but won't for another 4 years probably. この文章がわかりません。so badとはなんでしょう。 キャリアが欲しい、それは4年もかからない・・位にしか訳せなく、申し訳ないですがどなたか教えてください。

  • これらの英文の訳をお願いします。

    1. Quite a few Japanese tourists go to see the cherry blossoms at Washington's National Cherry Blossom Festival. 2. It was shocking for Mary to learn that her bike had been stolen. 3. The football game on TV made me so excited that I could not remain seated. 4. This noise is so annoying. I can't stand it. 5. I'm tired. I think I will go to bed. Working at a festival is an exhausting job.

  • 訳がわかりません。おしえてください

    この英語がうまく理解できないのですが、教えてください。動画のサイトでもらっためーるです。 (1) i didnt really found good scores of this music... I downloaded like 3-4 years ago one tab from Guitar Pro of this music, but that wasnt really 100% correct... so I had to correct few parts, I downloaded like 5-6 diferent scores to compared the wrong parts, but it still not perfect... I have to find it on my other pc, so i can't send it right now... 私はこの音楽のいい楽譜をもっていないあ。3、4年前にgitar proでダウンロードした。でも、100%の楽譜じゃない。・・・・いまは君におくれない (2) and for that, u need a programn called '' Guitar Pro'' , i think u can download it in www.thepiratebay.org becouse the scores arent in ''.jpg''... they're all in midi , so you need to use programns like Encore or Guitar Pro to read the tabs inside the midis 君はgitar proのソフトが必要だよ。・・・encore かguitar proを使う必要がある・・・・

  • 訳の確認おねがいします(>.<)

    【私は英語で日記をつけると英語の上達が早くなると聞いたの。でも,一人じゃ長続きできそうにないから,日記の代わりにあなたにメールを送ろうと思いつきました。】この文を英語にすると『I heard that English progress quicken when writing the diary in English. But since it does not last long alone, I'm going to send mail to you everyday instead of a diary.』で合っているんでしょうか?(6_6): それと【私はそのことで面接官に悪いイメージを与えたんじゃないかって心配だったけど,逆によかったのかもしれない】は『Although I worried that I gave the bad image to the interviewer, on the contrary, it may be that was good.』でしょうか?? あと,【でも,とにかく皆の期待に応えることができてよかったよ】は『but anyway I could deliver the hope of everyone and was good.』で合ってるんでしょうか? 長くてすみません(T_T)イマイチ自信ないので,どなたかアドバイスをおねがいします(>_<)/

  • 英語から日本語へ翻訳して頂けないですか?

    awww dont think that you have a clumsy English ... i never think that way about you English ... i know that you are doing well on it ... and you never will annoy me wit it . i be so sad if you stop sending me! e-mails .because you think that is annoy me .. went i see, a email from you it make me feel special and happy . it doesnt matter if you wrote it wrong...... please dont never feel that way .... i will do my best to write back to you in japanese so you dont fill bad about you english ... you are doing well .. you are special for me ! この文章です。 よろしくお願いします。

  • 英語を得意としている方

    こんにちは 英語初心者です。 これから私が書く文章をよりネイティブに近い言葉に直して下さい。 I want to be able to speak to English by phone so please talk to English from now on by phone. (私は電話で英語ができるようになりたいからこれからも英語で話して下さい) 間違ってるかどうかは別として、今日私がアメリカ人の友達に英語で話されましたが僕がわからないとわかると日本語で僕に合わせてくれました。 でも悔しいので次は英語で話せるようにしたいので、このような文章で相手に伝えたいです。 伝わらないことはないと思いますが、より自然にしたいです。 ご回答よろしくお願いしますm(__)m

  • 訳お願いします(-_-;)

    訳お願いします(-_-;) Mika I am going to get you something on June 15 I can't tell you because I want it to be a surprise Mika on Facebook lets put that we are in a relationship okay Mika when I said send me a message through my email I was just wondering if it worked have a good day tomorrow and hope so everything works out fine that we will be able to hangout on June 15 and go to karaoke 長いですが、日本語にお願いします(-_-;)

  • 訳を教えてください!

    It is 8 am here! この文・・・・なぜ 数字の後にam が くるのですか? I'll just talk to you with words that i will explain if i think you do not know But then, i guess you're so smart that i don't have to...hehe 私はあなたと同じ言葉を話すだろう 私は説明する あなたがはからないのならば 私はあなたが賢いと思う 私はしなくてもいい 自分で訳してたら  変な日本語になってしまいました 上としたの文の訳と 上の文の質問にだれかお答えよろしくおねがいします