• 締切済み

添削お願いいたします.

こんばんは。 分からない問題があったので「解説」と添削お願い致します。 (1)( )内に適語を入れて単語の説明を完成させよ。 1,crowd=a large group of ( people ) 2,island = a piece of land with ( sea ) all around it よろしくお願い致します。

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数2

みんなの回答

  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.2

1,crowd=a large group of ( people ) a group of people having something (as a habit, interest, or occupation) in common (これは英英辞典からの引用) 群衆=単なるバラバラの人の集まりではなく、何かしらある種の趣味、目的、興味、職業)等の共通項を持った人々の集団 2,island = a piece of land with ( sea ) all around it 一語限定でなければ、私なら Island = a piece of land with mostly sea water all around it mostly sea water = と「殆どは海水」(湖面の島もありうるので)

enjoykitty
質問者

お礼

ありがとうございました

回答No.1

2問目、 周りが海とは限らないので"water"ではないでしょうか? 英語苦手なんであまり自信ないですが・・・^^;)

enjoykitty
質問者

お礼

ありがとうございます♪ 参考にさせていただきます。 私もたいへん苦手です

関連するQ&A

  • 添削お願いいたします.

    こんばんは 和訳添削お願い致します. (1)Shishmaref is located on a tiny island in the Bering Sea. →シシュマレフはベールング海の上のとても小さな島に所有されている。 (2)To the east you can see the mainland of Alaska. →東の方向にあなたはアラスカの本土を見ることができる。 (3)I arrived in the season when there is no night - the time of the midnight sun. →夜の12時の太陽の時間の暗くならない季節のとき私は着いた。 よろしくお願い致します。

  • 添削お願いします

    Grasp of individuality is changing depends on circumstance. People who see her as other people overlook common humanity with her, and people who see her as a similar person overlook difference with her. 「独自性の把握は状況によって変わる。彼女を他人として見る人は彼女がもつ人類共有の人間性を見落とすし,彼女を同類視する人は彼女だけがもつ相違を見落とす。」 こちらの英文を添削して欲しいです。 よろしくお願いします。

  • 添削お願いいたします.

    こんばんは. いつも大変お世話になっています. 和訳の添削お願い致します. (1)The young people spoke English, but the older people used Eskimo all the time. →若い人たちは英語で話していたが年をとっている人はエスキモー語をいつも使った。 (2)I tried to learn a little of the Eskimo language every day, but it was very difficult. →私は少しのエスキモー語を毎日学ぶことが疲れていたしそれはとても難しかった。 和訳が苦手です・・ よろしくお願い致します。

  • 英検2級ライティングの添削お願いします。

    英検2級ライティングの添削をお願いします。 もっとこうした方が良いなどのアドバイスも頂けると嬉しいです!! Q, The Olympic Games are held in different cities around the world. Do you think that large international sports events are good for cities? A, I think that large international sports events are good for cities. These are two reasons for it. The first is, many people will come a country that is held the olympic games. So I think that the country will be known by a lot of people. The second is, the country can increase an income of the country. This is because that many tourists will visit a some days. For these reasons, I think that large international sports events are good for cities. よろしくお願い致します。

  • 英語の添削をお願いします:「○○のために。乾杯!」

    英語の添削をお願いします! 「○○さんの未来と世界の平和のために。乾杯!」という文を訳したいのですが、 「Here's to ○○'s future, and the peace of all over the world. Cheers!」 ↑これって変じゃないでしょうか。 おかしい所があったら教えていただけませんか? それから、こういう言い方がスマートだよ!というのがあれば 是非教えていただきたいです。 どうぞ宜しくお願い致します!(>_<)

  • 英文を訳して下さい。

    During their stay, a large portion of Serbian soldiers died from exhaustion, food shortage, and various diseases. Most of their remains were buried at sea near the island of Vido, a small island at the mouth of Corfu port, and a monument of thanks to the Greek nation has been erected at Vido by the grateful Serbs; consequently, the waters around Vido Island are known by the Serbian people as the Blue Tomb (in Serbian, Плава Гробница, Plava Grobnica), after a poem written by Milutin Bojić following World War I.

  • 英文添削をお願いします!

    英文添削をお願いします! 1,どこが笑うとこなのか、わからなかったー! I could not see where THE funny part was. 2,彼は気分屋だから、皆が悩まされている。 He is so moody that it annoys people around him. 3,私のしている仕事は融通が利く方だと思う。(出勤日、時間)I think that my workplace is kind of flexible.

  • 4コマ漫画(1)の添削お願いします

    朝日新聞の4コマ漫画の描写を英語にして、英作文の練習をしている者です。添削よろしくお願いします。 One day the old lady was brooming the street in front of her house. She found a plastic bottle. Someone had put plastic bottles there all the time. She didn't like it. She looked around and kicked the bottle toward her next house. Then her neighbor came out. She was surprised and she broomed it in spite of herself. 特に英語の表現や時制に自信がありません。よろしくお願いします。

  • 英作文の添削です

      和文英訳の添削です。穴埋め方式になっています。添削をお願いします。  空所に適語を入れなさい。 (1)どちらがどちらか区別がつかなかった。 I cannot tell( )( )( )( ). 予想回答      between which and which (7)自由は失ってみないとそのありがたさがわからない。   We cannot appreciate the value of freedom (  )(  )(  ) it. 予想回答                     動詞? 名詞?  of (8)彼女は彼をとても愛しているが別れようと決心した。    ( )( ) she loves him, she has made up her mind to leave him. 予想回答 For all (9)その詩人の逆説は言葉の隠れた意味について強く考えさせる。    The poet's paradox forces us ( )( ) on the hidden meaning of the words. 予想回答  to 動詞原形? (10)彼女は母親と同じくらいしとやかな容姿をしています。    She has ( )( )( ) figure as her mother. 予想回答  as 冠詞? graceful  どうしても単語の思いつかなかったところは、品詞に何が入るかを予測してみました。自分なりに世いっぱい考えてやってみたつもりです。この問題はもともと解答がついていませんでした。添削していただき正解を教えてください。なにとぞよろしくお願いします。

  • 添削お願いします

    A large amount of waste such as plastic ones that was used to “Dead Whale”, and invisible finely divided material is drifting in the sea. It has been concerned to bad effect on ecology of sea by these harmful trash. 「海には"dead whale"(アートの作品名)で使われたようなプラスチックのゴミのほか、目に見えない微細な物質も大量に漂っており、そうした有害なゴミが海の生態系への悪影響を与えることも懸念されています。」 *日本語が長かったので、英語で言いやすくするために文章を区切りました。 こちらの英文の添削をお願いします。