• ベストアンサー

「~だろうか?」の形の文の書き方

"彼はわざとやったのだろうか?" という文を書きたいのですが、どのように 書けばよいのでしょうか? エキサイト翻訳で翻訳すると "他是故意地 手高 的 ma?" (手は手偏、maは疑問文の最後に付けるあのmaです。) と出たのですが、これでは "彼はわざとやったんですか?" とはなりませんか?文脈次第でしょうか? あと、ネットでうまく表示されない中国語の文字の慣用的な表し方 などありましたら教えてください。(今回のmaなど)

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ANASTASIAK
  • ベストアンサー率19% (658/3306)
回答No.1

もっと明示的に「やったのだろうかと怪しむ」というように 書いたほうがいいと思います。 他故意做的、我十分詫異。 >ネットでうまく表示されない中国語の文字の慣用的な表し方 偏と旁に分けてその文字を合成するか、ことばで 説明するしかないでしょうね。

yoyoyo124
質問者

お礼

なるほど、それは思いつきませんでした。良い方法ですね。 あとやはり文字はその場その場でうまく表現するしかありませんね。 どうもありがとうございました。

その他の回答 (1)

回答No.2

"他難道是故意的ma?" "難道……ma?" "……"のことは違います、あるいは信じないのことです。 これは強くの気持ちです。 (私は中国人です、日本語はただ少しを知ってます、あなた見るに分からないなら、俺も方法がないです。。||。。)

yoyoyo124
質問者

お礼

これは知りませんでした! 辞書で調べたところちょっと自分のやりたいこととはニュアンスが 違うようなのですが、微妙な言い回しの勉強になりました。 よく考えたらこういう質問はもっと前後の文脈の情報もないと回答もしにくいですね。すいません。 良い言葉を教えていただきありがとうございました。

関連するQ&A