- ベストアンサー
疑問の形
中国語学習者の初心者です。中国語の疑問文ですが、那na 马 maの違いは何でしょうか?間違えていたらすみません。疑問文でどちらも出てくるので、どの場合にどれを使用するのか?分からないです。また、文法を学んだり調べたりするサイト、や書籍があればご教示お願いします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
ご質問の内容は、一つは疑問に用いる助詞の「ロ馬」(ma)だと思われますが、 もう一つは「ロ那」(na)でしょうか、それとも「ロ那」(na3)でしょうか、あるいは「ロ尼」(ne)でしょうか。 とりあえず、簡単に申しますと、普通文の最後に「ロ馬」を付けると、そのまま疑問文になります。ですので、疑問文を作る働きがある助詞は「ロ馬」です。 一方、「ロ那」(na)や「ロ尼」(ne)は語気助詞といった助詞の類で、ニュアンスを付加するものですから、疑問文を作るためには、疑問詞が必要です。 「ロ那」(na3)は、疑問代詞というもので、「ロ那(一)个~」(na3 yi2 ge)のように疑問文に使われます。「どの(~が)」という疑問文ですね。 英語で言うと「which(どの)」に当たるとでも言えばよいでしょうか。 (na)の方が、どの言葉を指しているのか、補足されますと、さらによい回答が得られると思いますよ。 書籍は、毎度お勧めしているのは、「やさしくくわしい 中国語文法の基礎」(守屋宏則・著)です。