• ベストアンサー

小野伸二の出ているCMでの女の子のセリフ

オランダ語の解る人、教えてください。 小野伸二がリフティングしながら買い物をしているCM(車のCMかな?)で そばかすのかわいい(?)女の子のセリフをきちんと教えていただけませんか? 別れぎわに、伸二が「もっと練習しろよ」と言うと、その女の子が「お前もな」 というやつです。 わたしには、「ヤヤモ」と言っているように聞こえるのですが、実際には何と言っているのでしょうか? たぶん、オランダ語だと思うのですが、本当に「お前もな」というニュアンスの言葉なのでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • maumau
  • ベストアンサー率48% (276/572)
回答No.2

再びmaumauです 私もかなり気になったのでトヨタのHPに行ってCMを確認してみました。 カローラフィールダーのCMだったのですね。 そこでCMのMovieを見られるのですが 見てみた(聞いてみたところ)やはり私には "Jij ook"または"Jawel"って聞こえるんですよねー。 そこで、トヨタにメールを出して問い合わせたところ 先程返事が返ってきて、両者のセリフをおしえてもらいました。 小野「Je moet veel meer trainen」 もっと練習しろよ 女の子「Jij ook」お前もな とのことでした。 オランダ語の場合、[J]は「イェイ」で、英語の[Y]の発音になり [V]は「フェイ」で、英語の[F]の発音になります。 更に[ij]は「アイ」と発音します ですので、上記の発音をあえてカタカナ表記にすると 小野「イェ モート フェール メア トレイネン」 女の子「ヤイ オク」 となりますが 子どもの発音ということもあり、「ヤイ」の[ij]が英語の[Y]の発音になり後の「オク」の「オ」にかぶさって 更には最後の「ク」はのどの奥で発音されたため、ほとんど聞き取れず 結果として「ヤヨォ~」と聞こえるように発音されたのでは? これだとyomyom2001さんに聞こえた「ヤヤモ」にかなり近いと思うのですが…。 ちなみに、あれにはロングバージョンがあるそうで、あの会話の続きは 小野「Niet met je handen(ニット メット イェ ハンデン)」 ハンド、すんなよ 女の子「Ik ben de keeper(イク ベン ドゥ キーパー)」 だって、私キーパーだもん だそうです。

参考URL:
http://www.toyota.co.jp/Showroom/tvcf/
yomyom2001
質問者

お礼

す、すごい! 感激です。 私もトヨタのHPまでは見に行ったのですが、メールを出してまで調べていただけるなんて・・・。 やはりmaumauさんの聞こえたとおりだったんですね。オランダ語を知っている人には、ちゃんとそのように聞こえるんですね。ホント、驚きです!! 胸のつかえも取れましたし、勉強にもなりました。本当にありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • maumau
  • ベストアンサー率48% (276/572)
回答No.1

yomyom2001さんこんにちは 私は学生時代に2年ほどオランダに留学していました。 オランダ語の補修クラスも受けていたのですが…会話はかなり怪しいです…。 しかも、帰国してから10年以上たっていて、その後オランダ語にはほとんど接していないので本当に「自信なし」なんですけど…(^^; あれは"Jouw ook"または"Jawel"と言っているのではないでしょうか? 発音的には"Jouw ook"は「ヤォオク」、"Jawel"は「ヤーウォル」です。 意味は"Jouw ook"は英語での"Your, too"、つまりまさに「お前もな」ですね。 "Jawel"は英語の"Yes"を強調したような意味で、「当然」「もちろん」、親しい間では「はいはい」みたいなニュアンスです。 "Jouw ook"はもしかすると"Jij ook"(ヤイオク)かもしれません。 これは"You too"ってことです。

yomyom2001
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 「ヤォオク」や「ヤーウォル」、(ヤイオク)などを意識しながら、ビデオに撮ったCMを、ヘッドフォンで何度も聴いて見ました。 しかし、最初に思い込んでしまったのが災いして、どうしても「ヤヤモ」と聞こえてしまいます。(@_@) ごはんのことを「マンマ」というような、幼児語みたいなもので何か思いあたりませんでしょうか? 別に特に重要なことでもありませんから、何か思いつきましたら、またアドバイスをお願いします。

関連するQ&A