- ベストアンサー
重文、複文
重文、複文の見分けが付きません。 重文、複文に関するサイトを見ると、なんとなく分かった気がするのですが いざ他の文章でトライすると、分からなくなります。 また、次のような、「にもかかわらず」を含んだ文章は重文、複文といえる のでしょうか? それとも単文なのでしょうか? a)仕事中にもかかわらず「えっ」と叫んでしまった。 b)朝早くにもかかわらずたくさんの人が集まってくれた。 a)は「仕事中(である)にもかかわらず」と解釈すると重文、複文といえな くもないような……。ですが、字面だけみれば、「単語+にもかかわらず」 なので単文のようにも思えます。 よろしくお願いします。
- みんなの回答 (6)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (5)
- kwan1234
- ベストアンサー率18% (111/603)
- Parismadam
- ベストアンサー率65% (2756/4211)
- Parismadam
- ベストアンサー率65% (2756/4211)
- sanori
- ベストアンサー率48% (5664/11798)
- ANASTASIAK
- ベストアンサー率19% (658/3306)
関連するQ&A
- 重文と複文
重文と複文 (1)ワタルが100点を取ると、家族は大喜びした。 (2)かながいなくなると、教室が寂しくなった。 上記2文はどちらも複文だと思うのですが、どちらも重文らしいです。 さっぱりわからないので理由と考え方を教えてください。
- 締切済み
- 日本語・現代文・国語
- 重文または複文での書き換えがわかりません
英文10問の重文または複文での書き換えお願いします 1、Not knowing who she was, I didn't speak to her. 2、It being rainy, we stayed at home all day. 3、Considering his age, the man looks very young. 4、Surprised at the news of the accident, I hurried to the scene. 5、Saying good-bye to me, he went away. 6、Seeing the policeman, he ran away. 7、Having been written in haste, the book has no faults. 8、The train departed at ten, arriving there at noon. 9、Turning to the left, you will find his office 10、Saying hello, he handed a book to me よろしくお願いします
- ベストアンサー
- 英語
- 国語 重文 複文
(1)「父の兄弟は、兄は公務員で、弟は医者だ。」 (2)「崖っぷちの道には赤い百合の花が咲いており、トンボが群れをなして飛び回っている。」 (1)が複文というのは理解できたのですが、(2)が重文というのは理解できません。(2)も(1)と同じような構造にみえるので、複文のような気がするのですが、、。 なぜ(2)は重文になるのでしょうか??
- 締切済み
- 日本語・現代文・国語
- 単文複文重文
1、キリンは首が長い。 2、幼虫は、十分に育つと、近くの小枝で親虫に変わるために、穴から外に出て来ます。 この二つの文が三つのどれに属するかの問題で、私はそれぞれ1単文2重文が答えだと思ったのですが、解答を見ると、1複文2単文となっていました。 解答が間違っているとしか思えないのですが、どなたか詳しい方教えて下さい。 よろしくお願いします!
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 英語です。高学歴、英語の得意な方、頭のいい方
次の文を指示に従って書き換えなさい。括弧中の単語は下線部のある単語です 1.After (he) (had eaten) a hasty breakfast, (he) (hurried) to the station.(分詞構文を使って複数を単文に) 2.As Alice wrote too rapidly, she made many mistakes.(分詞構文を使って複文を単文に) 3.As there was nothing to read in my room, I went out for a walk.(分詞構文を使って複文を単文に) 4.He complained of his salary being too small for his work.(He complained that 節を使って単文を複文に) 5.He did not take leave and went away.(He went away…) (without…~しないで)を使って 6.He makes mistakes every time he speaks English.(He cannot…withoutを使って)~しないで…できない=~すれば必ず~する) 7.He was proud (that his son had won the Nobel Prize.) (動名詞構文に) be proud of + 名詞や動名詞 8.I am convinced that he will visit us again. (動名詞構文に、7番と同じ) be convinced of (~を確信する) 9.I have no doubt of his having something to do with the affair.(that 節を使って複文に、7,8番の逆) 10.In spite of those three people telling the same story, I could not believe it. (though, although を使って複文に) (3人とも同じことを言ったが、私はその話が信じられなかった) 英語が得意の方、お願い致します
- ベストアンサー
- 英語
- 句と節 単文・重文・複文
英語について質問があります。 (1)句と節の違いが分かりません。どう見分ければいいのでしょうか? (2)単文・重文・複文の違いが分かりません。見分け方、または書き換えなどはどうやればいいのでしょうか? テストが近いので困っています。教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
- Excel A1セル内からB1を検索→太字
Excel で次のような処理をしたいです。 A1のセルには、文章が入っています(例: "I love you so much." ) B1のセルには、単語が入っています(例: "love" ) B1のセルに単語を入れた時に、A1のセル内の文章中に含まれるB1の単語のみを 太字にしたいです。 どのような関数(?)を作成すればよいでしょうか?
- ベストアンサー
- オフィス系ソフト
お礼
回答ありがとうございます。 「にもかかわらず」の「拘わら」の部分がすでに動詞というのは知りませんでした。こうなると、新しい解釈ができるような気がします。 ありがとうございました。