• 締切済み

英作をお願いします。

haifa7741の回答

  • haifa7741
  • ベストアンサー率10% (20/193)
回答No.2

When it is not enough, please teach you should have sent how long, google言語ツールです・・・・ 何とかならんですかね

関連するQ&A

  • 大至急 英作お願い致します。

    すいません。すぐに英作をお願い致します。 ○pcsから○pcsへ数量の変更をお願い致します。 さきほど、訂正しました注文書を FAXしました。ご確認ください。 宜しくお願い致します。助けてください!

  • 英会話について

    いつもお世話になっております。 来年一人で米国に滞在(ホームステイみたいなもの)することになったのですが、英語力があまりなく、不安なので、英語力をつけたいと思っております。 お金があまりかからずに英会話ができるような方法にはどんなものがありますでしょうか?(英会話教室は時間の余裕とお金がないので考えておりません。まずは、通っている学校の英語の授業を頑張ろうと思っています。) こんなことをしたら英会話が安価で上達しましたというのを教えてください。英会話についてのアドバイスなども頂けたら大変うれしいです。 また、教えてGOOの過去質問の検索結果から安価な方法としては英語圏の映画を字幕で見る、NHKや民放のTV・ラジオ講座なども考えられるみたいですがその場合、どのようなものが役立ちますでしょうか(スカパーは設置できません)。 いろいろ注文してしまいましたが、ちょっとしたことでも良いですのでよろしくお願いいたします。

  • 仕入れに関して、ロットについて。

    よく仕入れなどの関係で使われる、 「ロット」についての質問なんですが。 Tシャツを仕入れようとした時に、 最小ロット10pcsだった場合はSサイズを5pcsとMサイズを5pcsで合わせて10pcsというのも可能なのでしょうか?それとも最小ロットが10pcsならSサイズを10pcs、Mサイズを10pcsのように、取引しなければいけないのでしょうか? 回答よろしくお願いします。

  • アパレルで 10pcs の意味を教えてください。

    アパレルの注文で、最小ロット数が10pcsと書かれていた場合について質問です。 欲しい商品は 80 90 100 110 とサイズ展開があるとします。 その場合10pcsの注文というのは 全部の4サイズが10セットずつ合計40枚から購入できるという意味ですか? それとも 欲しいサイズだけ 10枚から買えるという意味ですか? 教えてください。 よろしくおねがいします。

  • 英会話ができるかたがいましたら教えてください。

    英会話ができるかたがいましたら教えてください。 「受けた注文の順番に従って作るようにしてます」 「先にいただいた方からの注文を先に作るようにしてます」 こういう言い回しなのですが、一般的な英会話だとどんな文章になりますでしょうか?

  • ●英会話Q&A「その場を繕う表現」

    ほとんど英語をしゃべれない私に「話を早めに切り上げるための丸暗記のお決まり表現」を教えてください m( _ _ )m 題して【丸暗記・外人から逃げるための消極的英会話!】 例えば質問を受けた場合 (1)「こんなことなら、英語をもっと勉強しておけばよかったな~!」 (2)「困りましたね~。英語を使うのは学生のとき以来なんです。」 (3)「英語を使うのは10年ぶりなんです。」 (4)「分からないな~。お役にたてなくてごめんなさい。」 道案内の場面で (5)「私もこの辺のものではないんです。」 (6)「私もここに来たのは初めてなんです。」 (7)「最近引っ越してきたばかりなんで、分かりません。」 (8)「住所を知っていれば案内できますが、住所はご存知ですか?」 (9)「多分合っていると思うけど、間違っていたらごめんなさいね。」 (10)「何か目印になる建物を知っていますか?」 (11)「文法間違っていたと思いますが、分かっていただけましたか?」 (12)「文法間違っていたら教えてくださいネ!」などなど・・・・・ その他、覚えておくと使えそうな「つなぎ言葉」や「逃げ言葉」や「その場を繕う表現」を教えてください。m( _ _ )m

  • 船に乗りこむ、の英単語

    7月26日のラジオ英会話放送で、「船に乗りこむ」意味で、アメド?とか発音していたのですが、該当する英単語が思い付きません。 いつもテキスト無しで勉強していて、まず不都合は無かったのですが 今回はギブアップです。 宜しくお願いします。

  • 英熟語が覚えにくいです。

    タイトルどおりなんですが 英熟語帳を買ってやっているんですが、なかなか覚えにくいです。 なんか丸暗記してる感じで全然頭に残りません。 皆さんがやってる方法をよろしければ教えてください。

  • 英作をお願いします。

    営業事務をやってるのですが、担当の代わりに英文でメールを送ることになりました・・とほほ。 下記の文章を英作して下さい。お願いします。 いつもお世話になっております。 ○○が出張中なので代わりにメールを致します。 本日、○○と○○を出荷します。 送り先ですが、いつも送っている○○でいいでしょうか? それとも、○○工場へ送りましょうか? ご回答をお待ちしております。 とここまで英作お願いします。

  • 英文法のナゼ

    よく英語参考書は、慣用句を書いてその解説を横に書くといった一問一答のようなものが多いです。 複雑な構文(比較)などになると「慣用表現である」などといった解説がなされている場合も少なくなく、丸暗記をしているようで気が進みません。 そこで、そういった英文法や慣用表現の成り立ちやより詳しい解説を載せた参考書はないでしょうか。 自分なりに探したなかでは、佐藤ヒロシさんの「英文法の真相」という本が納得のいく説明が載っていました。 そういう参考書をお知りでしたらお教え下さい。