• ベストアンサー
  • 暇なときにでも

英会話 家族についてです

Do you have any children? [10:14:58] Eの発言: oho... yes [10:15:11] Eの発言: what about you? [10:19:15] Yの発言: We are a family of five. One is a dog of a photograph [10:19:59] Eの発言: would you like to send me your photo? [10:23:53] Yの発言: ok [10:25:11] Y このチャットの参加者にファイルを送信しました(わたしの自身の写真を送りました) [10:29:06] Eの発言: your family .....would you like to send me too... 何か通じていないような気がしますが、添削していただけないでしょうか?

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 英語
  • 回答数5
  • 閲覧数313
  • ありがとう数4

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.1

Do you have any children? お子さんはいますか? [10:14:58] Eの発言: oho... yes ああ、います。 [10:15:11] Eの発言: what about you? あなたは? [10:19:15] Yの発言: We are a family of five. One is a dog of a photograph 私は5人家族です。(そのうちの)一人は写真の犬です。(?) *犬一匹を含めて5人家族と言いたいのですか?そのような感じを受けましたが、英語の文章自体はちょっと理解するのに苦しい感じです…。でもなんとか言いたいことは伝わるような。 [10:19:59] Eの発言: would you like to send me your photo? あなたの写真を私に送りたいですか? *「あなたの写真を私に送ってくれませんか?」と言いたかったと思いますが、それなら、Would you (please) send me your photo?と言う方があってます。 **ここで特にyour family photoと言ってないので、あなた自身の写真を送って欲しかったと思います。 [10:23:53] Yの発言: ok いいよ。 [10:25:11] Y このチャットの参加者にファイルを送信しました(わたしの自身の写真を送りました) *自分も写っている家族写真を送られたのですか?それとも自分だけが写っている写真ですか? [10:29:06] Eの発言: your family .....would you like to send me too... あなたの家族(写真)か…あなたは私も送りたいですか? *would you like to send me too...は、「私の写真も送って欲しいですか?」と言いたかったと思いますが、それなら、Would you like me to send you mine too? になります。 **your family …の部分は何が言いたかったのかはっきりしません。あなただけの写真じゃなかったのでがっかりしたのか、これがあなたの家族か・・・と(感動してるかどうか知りませんが)「ふ~ん」程度に言っているのか。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

その他の回答 (4)

  • 回答No.5
  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)

Eは「One is a dog of a photograph」の意味がわからなかったので、とりあえず「5人の家族の中の1人は“写真の犬”」だと解釈した。(私も意味がわからないので、とりあえずそのように解釈しました) なので、Eは「それでは、あなたが所有しているらしき“その話題の”写真を送って」と言ったつもりだった。「your photo」とは、この場合、「あなたが“持っている”写真」という意味。 それに対して、あなたが送った写真は、「family」にも「dog」にも関係なさそうなので、「じゃなくて、your familyのことですよ。その、あなたが話していた“家族の写真”っての*も*私に送って」と言っている。「too」は、この「*も*」を指している。 だと思います。 尚、「would you like to~」は「~したいか」という意味ではなく「~してくださいませんか」という、丁寧な依頼なのはおわかりですよね。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

分かりました! One is a dog of a photograph は5人家族の内一人は写真(プロフィールに犬の写真を掲載していました)の犬ですよ、と伝えたかったのですが... それと送ったのは私自身の写真だったので、相手の方も驚かれたのではないかと思われます。英語の表現がまだまだ出来ず、反省反省です。 いろいろありがとうございます。これからもよろしくお願いします。

  • 回答No.4
noname#34242
noname#34242

やはり、Yさんの We are a family of five. One is a dog of a photograph(*) の発言が意味不明です。特に「a dog of a photograph」の意味がわかりません。意地悪で言っているのではなく、本当にわかりません。どういう意味ですか? たしかにEさんの意図が「私に写真を送ってくれませんか?」ということならば、Eさんは文法的に間違っています。しかし、 would you like to send me your photo?(1) この英文自体に文法的に間違っているところはありません。意味は「あなたは私にあなたの写真を送りたいのですか?」ということですね。 私は(1)を字義通りに取りました。子どもの話題を振られて、それに答えた後で軽く「what about you?」と尋ねたところ、4分後に返って来たのが(*)です。つまり「写真」を話題に持ち出したのはYさんです。やや唐突な感じがしませんか?相手が(1)のように尋ねるのもわかる気がするのですが。 ちなみに、32150zoukinnさんの真意がわからない限り、誰も添削できないと思います。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

分かりました! One is a dog of a photograph は5人家族の内一人は写真(プロフィールに犬の写真を掲載していました)の犬ですよ、と伝えたかったのですが... それと送ったのは私自身の写真だったので、相手の方も驚かれたのではないかと思われます。英語の表現がまだまだ出来ず、反省反省です。 いろいろありがとうございます。これからもよろしくお願いします。

  • 回答No.3

私が思ったのは、 Do you have any children? で「子供がいますか?」という最初の話題で、Eさんが「ええ、いるわ。あなたは?」と聞いたときに、YさんにはYesかNoであなた自身に子供がいるかどうかの答えが期待されていたはずです(それが自然な会話の流れなので)。 で、それに対して 「うちは5人家族なんです」と答えだったので、Eさんは、「おや?じゃ子供がいるってこと??犬の写真?犬も入れて5人家族ということ?どういう家族構成なんだろう?」と思ったんじゃないでしょうか?で、その後の会話がかみ合っていないまま進んでいる気がします。 No1さんが文法のエラーを指摘していますが、私も同じことを思いました。チャット相手の方もノンネイティブなのかな?

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

分かりました! One is a dog of a photograph は5人家族の内一人は写真(プロフィールに犬の写真を掲載していました)の犬ですよ、と伝えたかったのですが... それと送ったのは私自身の写真だったので、相手の方も驚かれたのではないかと思われます。英語の表現がまだまだ出来ず、反省反省です。 いろいろありがとうございます。これからもよろしくお願いします。

  • 回答No.2
noname#34242
noname#34242

「One is a dog of a photograph(*)」 NO1さんと同様、私も(*)で32150zoukinnさんが何を伝えたいのかよくわかりません。おそらく、チャットの相手も「?」と思ったのではないでしょうか。そこで、32150zoukinnさんの真意を確認するために、 would you like to send me your photo? 写真を送りたいっていうことですか? と尋ねたのだと思います。もしそこで、<32150zoukinnさんの家族と一匹の犬が写った写真>が送られてくれば、「ああ、(*)の発言は、この写真を送ることを前提にしたものだったのだな」と理解できます。 また、<犬のポスターの写真>が送られてくれば、「ああ、a dog of a photographというのは、本物の犬ではなくて、写真の犬ということか。それを家族同様に思っているということか」と理解できます。 しかし、この会話の流れで<32150zoukinn自身の写真>が送られてくると、(*)の意味が不明のままです。「家族の話をしていたのに、なぜこの写真が?」と混乱するのではないでしょうか。私なら混乱します。その気持ちが、 your family .....would you like to send me too... あなたの家族(の写真ではなかったの?)…私に送りたいのは…(何だ?) ということではないでしょうか。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からの補足

分かりました! One is a dog of a photograph は5人家族の内一人は写真(プロフィールに犬の写真を掲載していました)の犬ですよ、と伝えたかったのですが... それと送ったのは私自身の写真だったので、相手の方も驚かれたのではないかと思われます。英語の表現がまだまだ出来ず、反省反省です

関連するQ&A

  • 英会話

    1.What do you do in your free time? 2.What is dream? 3.Do you like to eat fruits/what fruit do you like? 4.What did you eat for breakfast /lunch(2things) 5.What is your favourite animal?(Why)? 6. Do you like to read books(what kind)? 7. What is the weather like today/yesterday? 8. Where would you like to visit?(why) 訳をお願いします 7.What

  • 英文の意味を教えてください。

    アメリカのネットショップでよく購入するお店からメールがきました。すみませんが意味を教えてくれませんか?宜しくお願い致します。 Please see that the rest of the styles for your XXXX order are now in stock. Would you like me to process the order for you and send you a pro-forma invoice?

  • 会話英文の質問です。(省略について)

    A:What's wrong? You look troubled. B:My sister helped me with my math homework,but no matter how hard I tried to do it, I simply could not get my head around it. A:Would you like me to show you? It's ready not that difficult. この文なのですが、 Would you like me to show you のあとにget my head around itが省略されていると習ったのですが、変な日本語になる気がします。 しかも、普通省略がある場合は、その文と同じ形が前にあり、 かつ、それを見つける痕跡が省略がある文に隠れているはずですよね? この文には、それが見当たらないのですが、私の目が節穴なのでしょうか? youではなく、your'sならyour math homeworkってことなんだなって思えるのですが。

  • 和訳してください

    What would you like out of this? What would you like the photograph to say about you. Do you find that being a psychic impacts much on your day-to-day life? Like to like get to know the person お願いします

  • 英会話

    練習になるとおもい、実際に自分でカジュアルな感じの英会話をつくってみました。 まちがいや不自然な所をどんどん指摘してくれたらうれしいです。 あくまでカジュアルな感じでかいています。 あと話の内容的には無理やりになっています^^; 自分が覚えた表現をできだけ使おうとしました。 M:Hi, Emi. How do you do? E:I'm great!Thanks. Yourself? M:I'm great, too. Thanks. E:You know what, I don't like Kate well 'cause I think she always stare at me... M:Really? I like her so much. She is pretty and smart as well. E:Well,I'm just wondering about it. Never mind. M:It's ok. I'm so tired becuse of last night's stayed up. E:For what? M:For playing games. I’m crazy about them. E:Oh, are you? M:Yep. Are you interested in them? E:Kind of. M:Oh, Is it Yoko walking over there , isn’t she? E:Yeah, I think it’s Yoko. Yoo-Hoo! Yoko! Come over here. Y:Hey you guys! Long time no see:) M:Yeah. It’s good to see you again. E:By the way, where are you going now? Y:I’m going to a book store. M:You look as happy as ever, Yoko:D Y:Thanks a lot. I gotta go:( Bye for now. M&E:See ya!

  • 英会話の中でわからない英文があります

    英会話の中でわからない英文があります A: Listen, I was thinking. How would you like some free legal advice? B:You want to be my lawyer? How long do you want to send me away for? A: I got way too big an ego for that. B: Oh. That's true. A: No. I wouldn't be representing you. I've got a friend who is a securities attorney. But I could help you put together the case. *how long do you want to send me away for *I got way too big an ego for that *put together the case ↑この3つの文の意味を教えてください

  • なぜthey all areなのか・・・

     I like your family because ( ) very kind to me. で 選択肢 が families are / a family is / they all are / all you are とあります。  I like your family because all you are very kind to me. 「私は、あなたの家族が好きです。というのもあなたたちは、皆 とても私に優しくしてくれるから。」  としてもいいんじゃないのか?  と 思っています。 they all are が解答にあるのですが、 それもアリだとは思いますが、これもはずれでは、ないと思っています。 ご意見をください。 宜しくお願いいたします

  • どなたか英語を日本語に翻訳してください!パート2

    Could I add 2 further questions to the below please: Who would you most like to work for? What do you feel has been your greatest architectural achievement so far? Looking forward to your reply! It would be amazing if you could please send me a reply by tomorrow evening.

  • 外国の方に以下の文章でつたわるか教えてください

    薬が出来たら、電話しましょうか? Do you want me to call when your medicine is ready? Would you like me to call when your medicine is ready? これで伝わるか教えてください。

  • 英文法について

    which one would you like taped? どの番組を録画してほしいの? となっていますが、would you like to ~は ~しませんか?(勧誘) と辞書には表記されています。なのでこの英文だけを見れば、あなたが どれか番組をとったらいかがですか? というような訳でいいのでしょうか? which one would you like me to tape?といいかえれますよね? 例文がtaped 過去形になっている理由分かりますか? 宜しくお願い致します。