• ベストアンサー

sleep withの意味

yumeoijackの回答

回答No.1

それってセックスのために一緒にねるってことですよーーー。 アブナイですー。 でも英語は難しく考えないないでくださいねーー。 ではーーー^○^

xiaok
質問者

お礼

ということは、100%性的な意味ということですね? その後、その男友達から恋愛がらみの言葉を聞くようになったので、自分が意味深な誘いをしてしまったのかな?と不安だったのです。誤解を解かないといけませんね。 ありがとうございました。

関連するQ&A

  • ある男友達の言葉をよく誤解してしまいます

    こんにちは。高校生女子です。 私には、人一倍仲のいい男友達がいます。正直私は好きです。 ですが、私はよくその人の言葉を誤解してしまいます。 たとえば、一緒にごはんを食べることが普通になってきたときに、彼のいる教室までたまには私が向かえにいくよ、と言うと、別にどっちでもいいよ、たぶん人少ないし。と言われました。私は、彼が人が少なければ一人で食べても平気だ、というのを以前雑談として聞いていたので、一人で食べても平気だからお前は別に来なくてもいい、という意味だと思ってしまい、しょせん私はそんな程度の存在だったんだと悲しくなって、彼にひどい態度をとってしまいました。 ですが彼はそういう意味で言ったのではなく、人が少ないだろうから、こっちに来てもいいけど、いつもみたいに食堂で食べてもいいんじゃない?という意味でした(どっちにしろ二人ともお弁当です) そのあと誤解は解けたけど、けっこうそういうことが多くて、なんかすごく申し訳ないです。でも、誤解しないようにしようとして、誤解しないわけじゃないので、とても困っています。 彼はそんな私に、自分も言い方が悪くてごめん、これで仲直りだといつも言ってくれますが、さすがにうざいんじゃないかな、と思ってしまいます。 誤解って、どうしたらなくせるんでしょうか…

  • これはどういう意味なのでしょうか?

    男友達と飲みに言った帰り、貴方の事は優しいと思うよ、嫌いじゃぁないよって私が男友達に言ったあと、男友達から「お互い少しずつわかりあえたらいいね」って言われ、私はうんと答えた気がするのですが、正直、酔っていて自分が何て答えたか、忘れてしまいました。 男友達からの「お互い少しずつわかりあえたらいいね」って言われた言葉の意味はどう意味なんでしょうか? 友達は告白されたんよ、って言いますが、相変わらず飲みに行く仲です。 追伸、酔っていて不確かで意味がわからないと男友達には言えず、また告白なのかどうなのか、不明です。

  • be with で付き合う?

    「特定の異性と交際する」という意味の英語表現は多々ありますが、単に“be with”ということもありますよね。 響きとしては軽い感じに聞こえてしまうのですが、どの程度の交際を指しますか? あるいは、付き合うこと全般に使われるのでしょうか?

  • "drop in with 人" に 「人と偶然会う」という意味はありますか?

    ジーニアス英和(第3版)を引くと、 drop in with a friend 友人に偶然出会う と書いてあります。ランダムハウス英語辞典にもそのような記述があります。 しかし、私が引いた別の辞書(Cobuild,ジーニアス大英和,研究社大英和,研究社英和中辞典,研究社リーダーズ,新グローバル英和,ニューセンチュリー英和)にはそのような記述はありません。 本来ならOEDも引くべきでしょうが、手元になくひけません。 googleで"(drop|drops|dropped) in with a friend"と検索して出てきた文章を始めから5つ精査したところ、「友達と偶然出会う」という意味ではなく単に「友達と一緒に立ち寄る」という意味でした。 "drop in with 人" が 「人と偶然会う」という意味になる実例をご存知の方、教えていただけないでしょうか?

  • I don't play with you・・・どんな意味が・・・?

    こんばんは、いつもお世話になっております。 ネイティブではないお友達になった人がいたのですが、会話の中で ”I don't play with you" と言われた事がありました。 同じ日ではないですが、3回位普通の会話をしている最中に言われました。 以前友達にplayは寝る(H)とかいう意味でも使う時があるんだよ・・って 教えてくれた事があったのですが・・・。 【あなたとは寝(H)ないよ!】 っていう時にも I don't play with you という英語を使うのは普通なのでしょうか? なんとなく”どういう意味!?”って聞くのもなんだったんで 聞き流していたのですが・・・。 他にもこんな意味で言ったんじゃないかな・・っていうのが ありましたら教えて下さい。 宜しくお願い致します<m(__)m>

  • 『you are too good with me』とは、どういう意味

    『you are too good with me』とは、どういう意味に捉えれば良いでしょうか? 自分では、「あなたは、私に良過ぎる(存在)」という感じかな。。と思ったのですが、 いくつかの翻訳サイトで調べてみると、以下のような結果が得られました。 1、私にとって、あなたはもったいないです。 2、あなたは、あまりに私の扱いがうまいです。 3、あなたも私と一緒に優れている。 自分が捉えた中では、1が近い感じに思えるなのですが、 実際、『you are too good with me』を言った相手は、 どんな思いで、その言葉を発したのでしょうか? 英語に詳しい方がいましたら、ご教授くださいませ。 よろしくお願いします。

  • どういう意味?

    彼が別れ際に、仲のよい、話せる友達でいたいと言われました。 それにはどういう意味が含まれているのか? また、もっとさばさばしてると思ってた。 別れようといわれた時から冷めてたんだと思う。 ともいわれ、でも友達でいたいと仲のよい、付き合う前みたいになんでも話せる笑える関係でありたいと、、 それってどういうつもりで言ったのでしょうか?

  • cope with と deal with のちがい

    cope with と deal with のちがい 「政府は雇用問題に対処すべき」という意味で、 The Government must cope with the employment problem. と言ったところ、ノンネイティブの英語の先生から cope with では no change なので deal with を使うよう指摘されました。 辞書で調べても、違いがよくわかりませんでした。 自分の解釈では deal with は、問題解決への何らかの方策をとる。 cope with は、例えばストレスへの対処などのように 問題自体への解決策はとれないが、自分自身が気分転換するなどの 方策をとる。 と解釈したのですが、それでいいのでしょうか?

  • what to do with のwith って?

    英語IIの教科書に以下の英文と訳があります。do with について質問です。 They realized that they were the ones who could choose what to do with their environment. 「彼らは、自分たちが環境をどう扱うか選ぶことのできる人々であることに気づいた」 ここでのdo with は「扱う」という意味ではないですよね。だったらhow to do withになると思うんですよ。あくまで、whatはdoの目的語ではないでしょうか?となると、このwithがよく分かりません。ここが、aboutだとかagainstだったら分かるんですが・・・ 回答よろしくお願いします。

  • この言動にはどういう意味があるのでしょうか??

    女友達の言動について いろんな方の意見を聞かせてください 仲のいい女友達に今度ごはんに行こうと誘われました その友達は彼氏持ちです 別に誘ってくれることは僕は仲がいいですし全然いいのですが そこの場所はその子の友達が多いらしく 最近なぜか知らないけど浮気を疑われたりしてるらしくて(本人曰く事実ではない) 見られると誤解を招く可能性があるから ほかの友達を誘ってほしいと言われました。 地元なら全然いいけどとも言っていました なので僕はなら別に無理しなくてもいいよというと 全然大丈夫と言うのですが 誤解を招くような行動を自分から避けたいと言うのです この言葉に関して僕は違和感?(矛盾)をすごく感じました 自分から誘いこの発言っておかしくないですか?? それは僕の価値観かもしれませんが 別にこの女友達はとても仲が良いので嫌いとかではありません みなさんはどう感じられますか??