• 締切済み

内臓と内蔵の謎

ここを始め多くのWEBサイトで「内蔵」と書くところを 「内臓」と間違えている場合が多いようです。 多くのFEPやIMEで「ないぞう」を変換するとデフォルト では「内臓」と変換される場合が多いようですが、「内臓」 と「内蔵」というのはそんなに間違いやすいものなのでしょうか? 私が不思議に思うのは結構メジャーなコンピュータ系ニュース サイトなどでもこの「内蔵問題」がかなり多く発生していることです。 なぜこれほど「内蔵」と「内臓」は間違えられているのでしょうか? 私は「内蔵」と入力するときには結構意識して打つようにしているのですが、、、。

みんなの回答

  • TCM
  • ベストアンサー率44% (81/181)
回答No.10

 回答者の皆さんが指摘されている不注意とか無知が正解なのだと思いますが、私の誤変換の体験からの私見を述べてみます。  私も、あとから読むと「なんでこんな誤字脱字をするんだ」と自分で思うようなことがときどきあります。そんなときはたいてい、急いでいてきちんと読み返していないことが多いのですが、それ以外に「字面を見ずに意味を読んでいる」ことがあるようです。つまり、自分で書いたものなので意味が頭の中にあり、推敲したとしてもそれは文章の意味の推敲であって、間違った漢字を間違っていると認識しないのです。不思議ですけど。  皆さんはそんなことないですか?

  • kamuy
  • ベストアンサー率32% (51/156)
回答No.9

既に色々といわれておりますが、 最近は言葉に対する態度がドンドンと杜撰になっていますよね。 コレは、記者とか政治家とか、 要は言葉を扱う「プロ」とでもいうべき連中でさえ、 まともに実践できていないようなわけで、 一般的な方たち、素人衆はどうしても 更に酷くなりがちです。 個人的には、コレはとても恐ろしいことだと感じているのですが、 なかなかこの感覚を共有いただけない方々が多いようで、 それが更に恐怖をあおります。 こちら http://www.okweb.ne.jp/kotaeru_reply.php3?question_id=857 http://www.okweb.ne.jp/kotaeru_reply.php3?question_id=797 でも長々とやってますが、 今の日本の言葉に対する考え方、意識の低さというモノは、 どこかのタイミングで是正していかないと、 海外で日本語を習ってきた留学生に国語を習うという、 とても恥ずかしい状況になりそうですよね。 取り敢えず、「内蔵」と「内臓」については、 書き上げた文書を推敲せずにいきなり発信してしまう、 推敲する必要があるということ自体認識していない、 そういう人たちが、それだけ多くいるということでしょう。 「プロ」でさえ、まともに書けないんですからね… (本当の意味での「プロの物書き」「プロの編集者」 というモノは、ずいぶんと減っているようですから) 「以外」と「意外」等々については、 言葉自体の使い分けを理解できていない、 つまり、国語教育に間違いがあるということでしょう。 (少なくとも、問題はありますね)

  • ipelyn
  • ベストアンサー率0% (0/1)
回答No.8

ついに出ましたか、この問題(『ないぞう』に限らず)。 こういうのは「誤字」あるいは「誤用」の問題に尽きると思うのですが、あ まりにひどすぎるような気がします。 MS-IMEのオバカな誤変換は仕方ないのですが、それを考慮に入れても目を覆 いたくなるような誤用が目立ちます。 IME(ワープロも含む)の急速な普及により、慣れない人も文章を書く機会 が増えたせいもあるのでしょうが。 たとえIMEが誤変換をしようとも、自分でチェックできるのなら正しい単語 をあてるのは充分可能なはずです。 要は、その人自身の国語力と注意力だと思うんです。 ある誤用を正しいと信じ込んでいれば、どんなに賢いIMEを使っても無駄で すし、また、注意力が足りなかったら一見正しそうな誤変換も修正できません。 こういう現象が目立つようになった理由を推測するならば: 1.IMEに頼りきりで、誤変換でも正しいと思ってしまう 2.推敲をしない、あるいはその習慣が身に付いていない 3.元々正しい日本語を身につけていない人が増えている 4.ものぐさな人が第一候補を疑問も持たずに採用する(^^; みたいな感じじゃないでしょうか。 中途半端に賢いIMEを使うよりも、かえって大昔のIMEの方が正しい候補を探 し出す能力が身に付いたりして(^^; まあ、要は文書作成者の能力によるものであり、IMEの能力や設定は関係な いと思います。 きちんとした文章が書ける人であれば、どんなIMEを使っても問題ないはず ですから。

noname#258
noname#258
回答No.7

BigFootさんは「見間違えやすいから」「言葉の意味を考えずに使うから」との 理由で、質問の「内蔵問題」とyatokesaさんや私が挙げている“以外と意外”等 のものは違っているとおっしゃっておられ、ある意味それもしかりだとは思い ますが、『IME,ワープロ等の変換に頼り過ぎている弊害』と考えれば、あながち 別次元の問題とは言えないと思います。

  • BigFoot
  • ベストアンサー率31% (16/51)
回答No.6

prog001さんの御指摘の「内蔵問題」ですが、これって単純に見間違い易いので (「内蔵」と「内臓」の字面が似ている為に)起こる問題ではないでしょうか。 ですから、prog001さんのように、結構意識していれば、あまり間違えないので しょうね。 ちなみに、回答されている方々御指摘の「以外」と「意外」などは、 言葉の意味を考えずに(気にせずに)使う為に、起こると思うので、 質問の「内蔵問題」とは、少し違うような気がします。

noname#258
noname#258
回答No.5

ご質問にある「内蔵」と「内臓」、 回答で出ている「以外」と「意外」……よくありますね(^^; その他にも、ここのサイトをざっと見ているだけでも 「以上」と「異常」、「反映」と「繁栄」、「変わり」と「代わり」 「使用」と「仕様」等々……気になるところがたくさんありますねぇ(笑)

  • yatokesa
  • ベストアンサー率40% (201/496)
回答No.4

「以外」と「意外」も気になります。

  • MORGEN
  • ベストアンサー率50% (40/79)
回答No.3

私も、知人などから「内臓HD」などという文のメールが来ることがよくあり ます。 指摘すると、『「内臓」ってのは、もっと違うときに使うんじゃないの?』等 と言われる事もよくあります。 どうやら、「電池内蔵」など、機器でなく、機器を動かすための要素に過ぎな いものの場合は「内蔵」とし、PCの筐体内部に配置して使う機器は「内臓」と、 間違えた確信を持って使っているケースも多いようですね。

  • BXG02213
  • ベストアンサー率5% (1/19)
回答No.2

新美@BXG02213です。 私の場合、MS-Wordで文章をつくるので、最後に文書チェックで<<内蔵>> を確認しています。まあ、IMEの辞書から<<内臓>>を削除すれば良い と思いますよ。

  • shigatsu
  • ベストアンサー率26% (511/1924)
回答No.1

いきなり蛇足で申し訳無いですが、少なくともパソコンの中って、『内臓』って表現 しても良いくらいぐじゃぐじゃですよね。もうちょっとスマートにならないかなぁって 思いますね。ノートパソコンはかなりスマートに納まっていると思いますが。 ぞうもつ の方の内臓に使う「臓」って字のヘンは「にくづき」って読むんですよね。 そういうの判ると、なんとなく区別がつくと思うんですが、大部分の人は単なる変換 ミスなんでしょうね。 なんてエラソーな事を書いといて、違うところで変換ミスしてたりして・・・

関連するQ&A

  • 電化製品での「内蔵」の表示の謎

    このサイトでもよく見かけるのですが、BS内蔵チューナーの「蔵」の文字が、生物の「内臓」の「臓」になっています。私は間違いだと思っているのですが、電化製品の何々機能内蔵!の表記も、異常なほどに「臓腑」の「臓」表示が多いので、果たして自分の考えは合っているのだろうか、と疑問を抱くようになりました。ご教授ください。

  • これって変換間違いですよねー?内蔵->内臓

     くだらない質問ですが...、でもどうしても一度聞いてみたくなって... よくPC関係の質問コーナーやFAQを見ると、パソコンの内部に設置するハード ディスクに、いわゆる"内蔵"HD(漢字に注目してください)を、"内臓"HDと 書いているものが、私の見る限りでは非常に多いような気がします。もちろん、 "内蔵"と書いているものもちゃんとありますが...。 一時は、パソコンのHDの場合は、"内臓"って書くのが正しいのかとも思いかけた こともありましたが、でもやっぱり間違いですよねー!。 これについて、ご意見ご感想などもらえるとうれしいです。こんなことを気に かけているのは自分だけではないっていうことで...(^^;

  • 内蔵型のDVDドライブ

    お聞きしたいことがあります (1)内蔵型のDVDドライブというのは、パソコンの中に内臓しないと使えないのでしょうか? (2)外付けのように簡単な使い方はないのでしょうか? (3)普通のメーカーのパソコンの場合、内臓できるのでしょうか? (3)できる場合、やり方を書いてあるサイトを教えてください。 よろしくお願いします

  • 「橋っても」または「和かって」はどういうときに使うのですか?

    こんにちは。 一部、コンピュータカテゴリにひっかかりますがご容赦ください。 デフォルトなのか学習結果なのか分からないのですが、 私のIME2002では「はしっても(走っても)」の変換候補に 「橋っても」だの「箸っても」だの、日本語とは思えないものがあります。 「わかって(分かって)」も「和かって」などというのがあります。 1)これらはデフォルトなのでしょうか? 学習結果なのでしょうか? 2)デフォルトの場合は、どういう文章で「橋っても」や 「和かって」が使えうるのでしょうか? デフォルトじゃなかったり、デフォルトでも 使われる可能性があるのならイライラも収まりそうです (=ときどきこの変換をしてくれて、遠い世界に飛ばされる)。 よろしくお願いします。

  • ワードの変換の学習について

    ワードで文字を打っているときに、例えば「きになる」と入力すると、まず始めに「木になる」が出てきます。これを「気になる」と変換しなおした場合、それ以降ずっと「気になる」が最初に出てくるようにすることはできませんか。私のコンピューターでは一回もそんな変換はしたことが無いのに、いつまでたっても馬鹿みたいに「木になる」が始めに出てきます。 ちなみに入力方式はIMEスタンダードで、辞書/学習のところは「最適」にしてあります。

  • IME2000 の変換について

    Windows2000でIME2000のFEPを使用しています。 PowerPoint97やWord97、Excel97 で 全角の右括弧 『 )』を入力し確定させると右カギ括弧 『 」』に変換されてしまいます。 Word,Excel,PowerPoint全てで発生するのでIME2000の問題と思っていますが IMEのオートコレクトの設定をいろいろ試してみましたがどこの設定に問題があるのか分かりません。 どなたかアドバイスをいただけますでしょうか? 因みに何故かOutlookやメモ帳ではこのようなことは起こりません。 この質問の右括弧も変換されずにInputできました。これも不思議です。

  • 日本語FEPの不満

    日本語FEPに不満が・・・。 MS-IMEでも、ATOKでも、うーん。。 漢字変換の精度がダメ(いまいち)ということはもちろん不満ですが、さらに、 ・勝手に半角とかに切り替わってしまい、もとにもどらない ・誤入力をした場合に予測して欲しい   ・インターネットなどから、日本語FEPのソフトが定期的に最新の言葉を自動的にダウンロードして欲しい 日本語FEPって、いろいろ工夫されないものでしょうか・・?

  • Googleの検索窓への入力中、変換キーを押す前から候補が出てくる仕組

    Googleの検索窓への入力中、変換キーを押す前から候補が出てくる仕組み について教えてください。 近頃のGoogleでは FEP(MS-IME等)を起動した状態で、検索窓に 「さかも」 まで入力すると、まだFEPの変換キーを押す前なのに、 坂本竜馬、坂本冬美、坂本龍一、坂本龍一 スコラ、坂元裕二 などの変換候補が出現します。 私はサーバーとの通信をする場合、文字を打って変換キーを押し、確定キーも押し、さらに通信ボタンも押す、という手続きを取ってからでないと通信ができないと思っていたので、衝撃です。 ちなみに、FEPをOFFにして、 「sakamo」 まで入力したときでも、同様の変換候補が出現します。 これはあたかも、自分のPCにあるFEPと「GoogleのFEP」というものが、同時に二重に機能しているように見えるのですが、 どういう仕組みで、Googleはこんなことができているのでしょうか?

  • 内蔵HDDが外付けより安くならない理由

    中身むき出しの内蔵HDDより、ケースがあったり光ったりする外付けHDDの方が コストの掛かる商品に見えるのに、通販サイトで見比べると似たような値段で売られています。 むしろ外付けのほうが割引で安くなっている場合も多いです。 内臓がほしいのになんで簡素なこっちの方が安くないんだよとモヤモヤさせられるのですが なんでこんな状態になるのでしょうか?

  • IMEの変換候補に出てこない場合

    お世話になります。 今まで気がつかなかったのですが、例えば「ABC4」と入力して、変換は「ABC4」となってほしいのですが、「ABC」を半角にして「4」に移動して変換しようとしますと半角の「4」が変換候補に出てきませんでした。全部で14ぐらいの候補で、見落としでないことは間違いありません。 その後、先ほどと同じように変換しますとちゃんと半角の「4」が変換候補に挙がって来ています。これはバグでしょうか?それとも私のIMEが壊れているのでしょうか? 前から気になっていたのですが例えば「4」を変換する場合、私の場合はほとんど半角の「4」でたまに全角の「4」を使うぐらいで他は使ったことが無いのですが、何時もそのような「このフォント何?」というような(ビットマップフォントでしょうか?)わけの分からないものが初めのほうに来ます。 たまたま「4」を例にとりましたが他の文字でも同じです。今日は最後の方も何も、とにかく変換候補に挙がっていないという不思議な現象に遭遇したため思い余って質問させていただきました。皆様も同じようのものなのでしょうか?それとも私のIMEが壊れているのでしょうか? ついでにといえば語弊があるかもしれませんが、上に書きましたように、全く使うことの無い文字が変換候補にでないようにすることってできるのでしょうか?ご教示願えれば幸いです。 なおIMEは Microsoft IME Standard 2002 ver 8.1 です。

専門家に質問してみよう