- 締切済み
グリム童話, Fisherman and his wife
グリム童話、漁師とその妻、というタイトルの中の英語です。 漁師が海で話が出来る魚を釣り上げます。その魚は、助けてくれたらなんでもします。と漁師にいいます。漁師はその必要はないとやさしく言って魚を海に返してあげます。家に帰って妻にそのことを話したら、妻は怒り、なにか言うことを聞いてもらえばよかったのにと不満を述べます。そして、再度海に引き返し、魚にお願い事をするように夫に命じます。夫は海に向かって、以下のせりふをいいます。 Great fish in the sea, please listen to me, my wife won't let be, as I'd have it be. 特に後半は、どんな意味でしょうか。
- cinemalove
- お礼率38% (8/21)
- 英語
- 回答数1
- ありがとう数5
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- ANASTASIAK
- ベストアンサー率19% (658/3306)
>Great fish in the sea, please listen to me, >my wife won't let be, as I'd have it be. >特に後半は、どんな意味でしょうか。 海にいる偉大なお魚さん、どうかわしの言うことをきいておくれ、 うちの女房は、わしがそうさせたいと思うようには、させてくれ ようとしないんだ。
関連するQ&A
- グリム童話について
学校の授業でグリム童話の「一つ目、二つ目、三つ目」について調べているのですが、あまり知られていない話なので困難しています。特に初版に載っていたストーリーを知りたいのですが、初版グリム童話集などの本で探してみても見つけることができません(><;)もしかすると初版にはなかった話かもしれないのですが・・・。どなたか「一つ目、二つ目、三つ目」、もしくはグリム童話(特に初版)について詳しい方がいらっしゃれば、回答をお願いします。どんなことでも結構ですので、知ってることを教えてもらえると助かります。お願いしますm(--)m
- ベストアンサー
- その他(趣味・娯楽・エンターテイメント)