• ベストアンサー

スペイン語の手紙

回答者の皆様いつもお世話に なっておりありがとうございます。 以前もこのカテゴリーでお世話に なったことがあるのですが、 また助けて頂けないでしょうか・・・ 自宅のポストに、外国語で 手紙(メモ書きのようなもの)が 投函されていたのですが、 おそらくスペイン語だと思うのですが、 今日この時間まで辞書を片手に 調べたのですが、わかりません。 現在少年野球チームの連絡係を していまして、チームにスペインの方や フィリピンの方も見えるので、 そのどなたからの手紙かな、と おもうのですが、私の頭ではなんとも 理解できません。 内容に、『23、24 E 25 DE』と いう箇所があるので、これが日付を 意味しているのなら、急がなくては いけないかと思い、あつかましくも 再度書き込みさせて頂きました。 甘えた考えでお恥ずかしいのですが、 有識者の方、どうか助けて下さい。 よろしくお願いします。 ↓↓ compramos ouro e platina pagamos na hora em dinheiro venha e confira c(?)em dinheiro estaremos nos dias 23,24 e 25 de fevereiro, n(?)a lo ja produtos bra leiros e peruanos chegamais

noname#94184
noname#94184

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

ゴールドとプラチナを買い取ります。 その場で現金でお支払いいたします。 お金を持って来て、確認してください(?←confira cem の部分がよくわかりません。confirma comかな?) 私たちは、ブラジルとペルー製品のお店に、2月23日、24日、25日にいます。 ではまた。 ※※※※※※※※※※ ただの、ダイレクトメールですね。

noname#94184
質問者

お礼

自分でなんとか辞書を引いて 判ったのは、 compramos ouro e platina ↓ 私達はプラチナを買う。 confira ↓ 確認 fevereiro, ↓ 二月・・・・でした。 まったく違ってましたね。 手書きで急いで書きなぐった ような字だったので、 知り合いの方からの 急ぎのメッセージかと 心配していましたが、 そうではないようです。 なぜうちのポストに 入ってたんでしょうか・・・?

noname#94184
質問者

補足

ご回答、大変ありがとう ございました。 感謝致します。

その他の回答 (2)

  • ralf124c
  • ベストアンサー率52% (232/446)
回答No.3

すいません。 ANo.2さんの訳の方がぴったりだと思います。 主語が省略(動詞が主語を表せている)されているので状況次第ですが 訳文としてはまさしくANo.2さんの通りです。 混乱させてすいませんでした。

noname#94184
質問者

お礼

若い頃は外国語の知識など あまり必要性を感じなかったの ですが、子供の世代になると もういろんな国の方々と お付き合いをせざるを得ない・・ 若い頃にサボらずしっかり 勉学にはげんでおくべきだったと 後悔しております。 二度にわたる書き込み どうもありがとうございました。 感謝いたします。

  • ralf124c
  • ベストアンサー率52% (232/446)
回答No.1

スペイン語ではなくポルトガル(ブラジル)語です。 ポ語は専門外ですがなんとなくわかります。 内容は 現金を支払って金やプラチナを買いましょう。 現金を用意して(?)2月23~25日に待ち合わせましょう。 ものは、ブラジル製とペルー製()です。 chegamaisは意味がわかりません。 Bra[si]leiros <= ではないでしょうか? 句読点や文字抜けがひどいので大まかな意味しかわかりませんが・・・ 第三者から見ると事情がわからないだけに怪しい感じがします。

noname#94184
質問者

お礼

そうなんですか。 インクジェット用紙のようなもので 走り書きっぽく、手書きで書いて ありましたので、急用で知り合いの方からの 手紙だと思ったのですが・・・ なんだか怪しい文面ですね。 なぜうちのポストに入ってたんでしょう・・・ 謎です。 どうもありがとうございました。 感謝いたします。

関連するQ&A

  • スペイン語

    スペイン語の訳が知りたい Es Hora De Decir とはどういう意味でしょうか。

  • この文章(スペイン語)の訳を教えてください。

    この文章(スペイン語)の訳を教えてください。 Es una fiesta de purificaion: el fuego quema lo viejo para permitir el nacimiento de lo nuevo. この文章の:以下がわかりません。文章の構造も教えていただけるとありがたいです。 あと、スペイン語での入力の仕方がわからなかったので、アクセントがついていません。purificaionのoの上にアクセントがつきます。 どなたか、スペイン語に詳しい方、教えてください。よろしくお願いします。

  • スペイン語での手紙

    スペイン語で「あなたの娘○○より。」と手紙を書きたいのですが、分かる方教えてください。 後、例えば「9月3日」と日付を入れるには、どうしたらいいですか? スペイン式のルールのようなものがありますか? よろしくお願いします。

  • スペイン語で手紙を書きたいです

    Facebookで知り合った画家さんにスペイン語で手紙を書きたいのですが、スペイン語が堪能な方、教えて頂けないでしょうか? 私は男で相手の方も男性です。 実際にお会いした事は無いのですが、SNS上では何度か英語でやり取りをしていまして、でもスペイン語で手紙を書きたいと思いました。 全文で申し訳無いのですが、訳して頂けると幸いです。 〇〇さん、 こんにちは、北海道の〇〇です Facebookであなたを知り、ファンになりました。 全身で自然をみつめ、全心で自然を描かれるあなたの作品にいつも心を奪われています。 最近、貴方の画集を3冊読み終えました。 私はスペイン語が読めないのですが、 ナメクジやオサムシ等の何気ない生き物も対象に描かれていて、あなたの生き物達に対する優しい眼差し、分け隔てのない(平等な)愛情を感じました。 その土地に流れる風や気温、土の香りなどもリアルに伝わって来て、絵で伝える事の大切さをあなたから沢山学んでいます。 あなたの持つ自然観・作品が本当に大好きで、私ももっと視野を広げて自然を見つめていきたいと思いました。 これからもずっとあなたの作品を楽しみにしています。 心からの感動をありがとう。 北海道から感謝と尊敬を込めて。 〇〇より

  • スペイン語「タコスには牛の目玉もつけてくれ」

    スペイン語で、「おやじ、タコスには牛の目玉もつけてくれ!」はどういいますか? Hombre, dame lo tacos con un poco de ojo de vaca.???

  • スペイン語とポルトガル語の手紙の書き出しお願いします。

    スペイン語とポルトガル語の手紙の書き出し 添削お願いします。 (女性から女性の友人へ) 親愛なるマリア 懐かしいわ (I miss you) どうして返事をくれないの? 怒っているの? スペイン語 Querida Mari'a. Te echo de menos. (?)Por que' no me escribes? (?)Esta's enfadada? ポルトガル語 Querida Maria. Com saudade de voce^. Porque na~o me escreve? est'a com raiva? よろしくお願いします。

  • スペイン語 助けてください

    スペイン語できる方助けてください。文の間違いを直し、正しい文にして下さい。 もしよろしければ日本語訳もお願いします。 1 Ellos lo te dicen.→ 2 Yo le los doy.→ 3 Ella lo me regala.→ 4 Nosotros les la damos.→ 5 ¿Los les entregan Uds.?→

  • スペイン語の分かる方

    スペイン語だと思うんですが「デカバス」ってどういう意味でしょうか?語感からすると「デ・カバス」だと思うんですけど・・・。スペイン語の分かる方、よろしくお願いします。

  • スペイン語のジョーク No.2

    スペイン語のジョーク No.2 ツボがわかりません。 Despue's de que una mujer cuelgue el tele'fono su marido le dice: -Mari'a esta's progresando. So'lo has estado hablando por tele'fono media hora. (?)Quie'n era? -Se hab?an equivocado. 妻が電話を取った後、夫が言った。 夫: マリィア、30分も話し中だったね。 誰と(話してたの) ? 妻: (全部)間違い電話よ。 意味が違いますか? 浮気ネタですか? 笑いのツボおしえてください。

  • スペイン語訳してください!!

    こんにちは。 母の日なのでお世話になった方に花を贈ろうと思います。 スペイン語を話す方なのでスペイン語のメッセージをつけたいのですが私スペイン語全然ダメです。 『僕はあなたの息子であることを誇りに思う。そしてあなたが僕の母親であることを何よりも誇りに思う。ありがとう』 ってスペイン語で何て言うのですか? 分かる方教えてください!お願いします!!