- ベストアンサー
ファンレターが印字物
少し語弊あるかもしれませんが、タイトル通りの質問です。 よろしくお願いします。 尊敬している海外のアーティストさんがイベントの為来日するという事で、とても楽しみにしています。 そのイベントの中で、一人ひとり会って握手できる機会をいただけることになりました。 その際にファンレターを渡しても問題無いという事でしたので、 今回初めて拙い文章ながら頑張って英語でファンレターを書こうと思ったのですが、 手先が少し不自由で、普段から文字を書くという事をあまりしていません。 まして使い慣れない英語を書くという事に大きな不安があります。 そこで、 文面をワード等で作り、署名だけ直筆で書こうと思います。 ファンレターだからこそ、本来手書きで書くものが嬉しいと思いますし せっかく手渡しできる手紙で、印字の手紙は良くないでしょうか・・? ご意見お聞かせください。 また、印字でもよければ気をつける事など教えていただければと思います。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
えー、ここがずばり欧米に住む人と、日本の方の最大の違いだと思います。 はっきり言って、私たちは手書きの手紙なんて、迷惑です。(オイ) だって読みづらいし、タイプしてもらった方がさくさく読めるし、 効率的。こっちの人の手書きって本当に殴り書きだから読みにくい。 読む人は、苦痛意外の何ものでもないっ!! という事で、私ならむしろ喜んで印字をお願いしたいですね。 海外では、レジュメ、レポート、全てタイプ必衰です。 手書き=不真面目、いい加減、思いやりが無い。 は言い過ぎですが、(笑)印字の方が喜ばれる事は間違いなしです。
その他の回答 (2)
- flippintaters
- ベストアンサー率25% (12/47)
イギリスに何年か滞在していた間に、個人的な手紙を貰ったことが何回かありますが、手書きでしたよ。たしかに履歴書やレポートなどは手書き厳禁ですが、ビジネスや学業の場のことですし。 ネイティブの人の手書きは確かに読みづらいです。ネイティブに限らずヨーロッパ人などの手書きはやっぱり読みづらい。イギリスの先生によると、日本人はの字は「読みやすくてきれい」とのことでした。 ただ、書き慣れない英語を無理して手書きで書いたせいで、結果的に読みづらい手紙になるよりは、印字の方がいいかもしれませんね。 印字にする場合は、ハンドライティング風のフォントを選べば、無愛想な印象を避けることができると思います。それから、紙もただの白い紙を避けたり、ひと工夫してみては?
- mabomk
- ベストアンサー率40% (1414/3521)
もちろん一番の方のご意見に大賛成。 その上で、もう一つ、メッセージは成る可く簡潔に!! もちろん、大ファンですから日頃の思いの丈を書き綴れば 長い文章になってしますでしょう、それはそれで仕方ありません。 でも、その海外のアーティストさんがパッと読んでみて、印象に 残るのは、長い長い文章よりも、昔の言い回しをお許し頂ければ、 「寸鉄人を撃つ」に言われる如く、出来るだけ、内容を絞りに絞り 込んで貴方(貴女)の思いの丈のエッセンスを、取り敢えず、日本語 で、詩みたいな形式で書いてみませんか? もし、納得出来たものが出来上がれば、それを英文にするのはそんなに 難しくはないので、ここは一つ頑張ってみて下さい。 日頃の思いの丈、憧れのひとを目の前にした感動、そんなこんな を自分の文章にしてみませんか?