• ベストアンサー

ドラマのだめの「マエストロ」の発音を聞いてスペイン人が笑った

意味不明のタイトルでごめんなさい。 2週前に放映されたドラマ「のだめカンタービレ」で、外国人が出てきました。 日本人が「マエストロ!」と驚いて呼びかけるシーンがあったのですが、 その時、テレビを見ていた数人のスペイン人の一人がその発音を聞いて笑いだし、 スペイン語で他のスペイン人に何か喋りました。 その中にちらっと「マエストロ」と聞こえる単語があったこと、 その後マエストロ、という日本語がテレビから聞こえるたびにふふっと笑っていたので、 この言葉に反応したことは間違いないと思います。 ただ、この言葉に笑ったのは一人だけです。 友人同士の他の数人は、あまり表情の変化もなく、彼女の発言に相槌をうっていただけでした。 ただ、わかりやすく「スペイン人」とまとめましたが、笑った一人だけは南アメリカ(母語スペイン語)の出身で、 その他の反応が薄かった人々はスペイン出身です。 質問は、「彼女は何がおかしくて笑ったのか?」ということです。 スペイン語とイタリア語はラテン系の言語で似通っていると思いますが、 マエストロ、という単語がスペイン語では変な意味があるとか、MAESUTOROという、 必ず母音+子音の日本語発音が面白く響いたとか…。 笑った調子は明らかに嘲笑しているようでも、単純に面白いからでも、呆れてしまって笑うしかないようにも、 どれにもあてはまるような感じでした。 当人たちとさほど親しいわけでもなかったので当日聞きそびれ、もんもんとしています。 よろしければご回答くださいませ。

  • Yusura
  • お礼率52% (563/1079)

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#118466
noname#118466
回答No.1

現場にいた人でなければ本当の理由はわからないでしょう。 可能性として考えられるのは: 1.発音がおかしかった。 maestro →maesutoro  2.マエストロに値しない人物だった。 3.相手が女性だった。 女性ならmaestraになりますから。 マエストロは尊敬の念をもって使う言葉ですから、日本人が半分冗談で社長、大将、と呼ぶような感覚で使っていたかもしれません。

Yusura
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 そうですよね。その場で聞けばよかったと、後悔しています…。 残念です。 ご回答頂いた中では、理由は1だったのかなと思います。 ドラマに写っていたのは初老の男性でヒゲを蓄えた、日本人が「オーケストラのマエストロ」 と聞いて想像するのに近い俳優さんを当てていたと思います。 ドラマ中でも、実際に「欧米で巨匠と呼ばれる有名指揮者」という役所なんです。 本人たちにまた会って聞けたらいいのですが…。 ご回答ありがとうございました。

その他の回答 (2)

noname#35582
noname#35582
回答No.3

私も「発音がおかしかった。maestroがカタカナ発音されてMAESUTOROと聞こえたから。」かとは思いますが…。 「のだめカンタービレ」で出てきた「外国人の初老の男性」は、「世界で【巨匠】と呼ばれる有名指揮者」という役柄で間違いないです。 彼は、(実際に演じているのは竹中直人という日本人ですが)フランツ・フォン・シュトレーゼマンという名前のドイツ人(という設定)なんです。 なのに、なぜか”maestro!”とイタリア語で呼びかけている。 ドイツ語では巨匠・名人を表す言葉に”Meister(マイスター)”と言う言葉があります。 「なぜドイツ人に向かってイタリア語で"maestro!”と呼びかける?」という意味もあったのではないでしょうか。 あくまでも想像に過ぎませんが。

Yusura
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 「のだめ」は私も、マンガを少しだけ読みました(*^^*) 友達が好きなので、彼女の家に行くと全巻そろっているのです! 最新の2,3巻は読んでいないけれど、今、のだめと真一は留学中ということは知っています… 話がそれました(;^^A でものだめ、面白いですよね~!(*^0^*) シュトレーゼマンは、巨匠と言われるだけの腕はあるんだけれど 茶目っ気とむらっ気も持っていてやや生真面目な真一を振り回す我が道系のキャラクターだったと記憶しています。 しょっちゅう脱走して秘書を困らせている…。 でも、竹中直人さんが演じてらっしゃるとは、まったく気がつきませんでした! 竹中直人さんは、私にとって顔と名前が一致するごくごくわずかな芸能人だったのに~!(^^; ただ、彼女らはスペイン語とフランス語しかできなく、日本語はカタコトなのです。 (実は、このとき通訳者が席を立っていたために、  スペイン語もフランス語も彼女らの日本語以下である私は聞けなかったのです…) ですから「のだめ」のストーリーを追えるほどではないと思います。 この中で竹中さんがマエストロと呼ばれていておかしく思われた理由は、 「ドイツ人にスペイン語を」というよりも、もしかすると、1さんのご回答にあるような、 「日本人にイタリアゴでMAESUTOROだって!」というおかしみだったのかもしれません。 ご回答ありがとうございました。

  • ikaihsot
  • ベストアンサー率37% (289/771)
回答No.2

「R」の発音のせいではないでしょうか? スペイン人はマエストロの最後の「R」を巻き舌で発音しますが、 日本人は「L」のように発音するので彼らにとっておかしく響いたのだと思います。

Yusura
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 そうかもしれません! 日本語のカタカナ発音でマエストロは一語ずつ区切られますが、 彼女の発音は(強調すると)マェ~ストゥロ、というふうに聞こえました。 トロ、の部分が見事な巻き舌で、うらやましく、そして感心しました。 話が飛びますが、私は趣味でラテン語を学んでいます。 でも彼女のような巻き舌がどうしてもできなく、 「大阪のチンピラが恫喝するときにすばらしい巻き舌を繰り出せるのがうらやましい」と 仰っていた師事する先生の気持ちがよくわかるのです(笑) スペイン語はフランス語などと比較すると極めて日本人が聞き取りやすい言語だ、と 聞きますが、それでも彼女らには変な発音に聞こえたのかもしれません。 ご回答ありがとうございました。

関連するQ&A

  • スペイン語の発音

    私が今まで習得した言語は英語とフランス語で、ラテン語とイタリア語が少しで、スペイン語も昔 齧りだけ 学習したことがあります。ですから スペイン語の単語なんかも ある程度類推できる場合も多いです。 そこでスペイン語の知っている人に質問です。スペイン語は英語やフランス語に比べると ほぼローマ字通りに読めばよく、発音も日本人には親しみやすいと思うのですが、それでも よく分からない発音があります。一つはyの音です。ジャ行の音に近い音で発音する人もいれば英語のようにヤ行で発音する人もおりますよね。 ジャ行の音で発音する場合も フランス語のjとは少し違う気がします。正確には どのように発音するのでしょうか?もっと分からないのはllの音です。この音ってyをジャ行の音に近い音で発音するのとは違うんでしょうか?発音に関してはスペイン本国と中南米諸国とで 大まかな基準みたいなものがあると思ったのですが、詳しいことは分かりません。 ついでに もうひとつ質問なんですが、アルゼンチンて スペイン系よりもイタリア系の移民の多い国ですよね。それでも 公用語はスペイン語ですよね。どうして イタリア語でなくスペイン語が公用語になったのでしょうか? それでもイタリア語の影響も多少は受けていて、中南米の中ではイタリア語もかなり通じるとは思うんですが、そのへんのところ どうなんでしょうか?

  • スペイン語のyとllの発音

    スペイン語はスペルも原則的にそのまま読めばいいし、発音も英語よりは簡単ですが、やはり外国語、少し難しい部分がありますね。 そこで今回お伺いしたいのはyとllの発音です。この2つの子音は どちらも「ジャ行」のように聞こえますが、同じ音なのでしょうか? そして、どのように発音したらいいんでしょうか?

  • 発音ってなんのこと?

    発音とはなんのことですか? 日本語はいくつの発音があるんですか? 母音がうんぬん,子音がうんぬん,と聞きますが,これは発音のことですか? 先日中国の友達と話していたら,中国語は,一つの言葉でも4つの発音がある。全体とすれば,かなりたくさんだ..みたいな事を言っていました。 じゃあ,日本語だとどういうことでしょう? よろしくおねがいします。

  • スペイン語の発音

    スペイン語で「大きな」を意味する単語は「torre」だと思うのですが、発音をカタカナ表記するとどうなるのでしょうか? ちなみに「大人」という単語は「adulto」しかないのでしょうか? この単語のカタカナ表記は、「アドゥルト」になるのでしょうか? ご存知の方、よろしくお願いします。

  • スペイン語のRの発音

    スペイン語のRの発音で私の本には次のように書かれていました。 “スペイン語のRは2つの母音に挟まれた時、あるいは単語の最後にある時は柔らかい音をしています。この音は舌の裏側ではなく、舌の先を口蓋にくっつけて、軽く震わせて発音します。・・・・・” そこで質問ですが、これって結局は日本語のラ行とほぼ同じ音と解釈していいんでしょうか? また、舌の裏側を口蓋にくっつけるというのは、英語のRの場合はこれでいいんでしょうか?

  • スペイン語のserとestarの発音

    最近スペイン語の勉強を始めた者です。 スペイン語の、英語でいうところのbe動詞にあたる、serとestarですが、発音はどのように すればいいのでしょうか? 私が使っている市販テキストにはCDが付いているのですが、なぜかこの単語の発音が 収録されていません。また、「スペイン語 ser 発音」で検索しても、 発音の説明を発見できませんでした。 「セル」「エスタル」でいいのでしょうか? 初歩的な質問で申し訳ありませんが、ご回答よろしくお願いいたします。

  • スペイン語の発音

    スペイン語で、ハンバーガーの「McDonald's」を発音すると どんな感じになるのでしょう。 英語での発音は知っていますが、もっと日本語に似た感じに なるのでしょうか? カタカナかローマ字で、できるだけ正しい音を教えていただけ ませんでしょうか。 よろしくお願いいたします。

  • 韓国語の発音について教えてください

    すみません。韓国語の発音でいくつか質問させてください。 (1)「ㅁ,ㄴ,ㅇ,ㄹ」以外のパッチムが前の文字にあり、続く文字の最初の子音が「ㄱ,ㄷ,ㅂ,ㅈ」のうちのどれかという単語とその発音 (2)前の文字のパッチムが ㄱ, ㄷ, ㅂ, ㅈ ののうちのどれかで、その次に続く文字の子音が ㄴ, ㅁ, ㅇ, ㄹ, のどれかという組み合わせの単語。またその発音 (3)前の文字のパッチムが、ㄲで次の文字の子音がㄴ, ㅁがくる単語とその発音 以上説明がわかりずらいかもしれませんが宜しくお願いいたします。

  • 日本語にない発音

    外国語の本のCDで、発音の練習をしたいのですが、日本語にそれとプラスでなにかいい言葉はないでしょうか。日本語は母音が5つというのが、特徴だと思います。母音が5つ以上であればいいです。子音など日本語になかったりするものもあれば練習したいとおもいます。日本語の発音もきれいになればと思います。欧米の言葉にしようと思います。

  • ドラマの発音が分かりません

    標準語においての「ドラマ」という単語の正しい発音が知りたいです。(英語ではなく日本語のカタカナ語としての「ドラマ」) 昔からずっと「ド」にアクセントを置いていましたが、これは間違っているのでしょうか? よろしくお願いします。