- ベストアンサー
クリスマスの挨拶文の英訳を教えてください。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Thank you for everything you've given to me this year. Wish you a merry Christmas ! All The Best. All the best! 《レ/結語》あなたの幸せをお祈りしています。/ではご機嫌よう。/ではご盛運[幸運]を願って[祈って]。/かしこ。
その他の回答 (2)
- IXTYS
- ベストアンサー率30% (965/3197)
「今年頂いたご縁に感謝します。 皆さんが素敵なクリスマスを過ごされますよう、心よりお祈りしております!」 We have appreciated good business opportunities given to us in the past. Best wishes for your spending a very happy Christmas altogether and your coming year being fruitful and profitable. 【解説】 クリスマスカードは来るべき新しい年への祝福をも兼ね備えています。 そこで、来るべき年が御社にとって充実した繁栄の一年となりますようにと追加してみました。
お礼
ビジネス用に考えてくださり、大変参考になりました。 また勉強になりました。 ありがとうございました!
- -ROM
- ベストアンサー率35% (33/93)
We would like to thank you for all you have done for us this year. We wish you a merry Christmas!
お礼
すぐにご返答いただいていて、ありがとうございました。 参考になりました!
関連するQ&A
- 英訳してほしい会話文があります。
英訳してほしい会話文があります。 いくつかあるのですが、 ・花屋はこの近くにありますか? ・友人が私をそこで待っているのですが・・・ ・あそこの角に花屋がありますよ。 以上3つです。 自分で訳してみたのですが、正しいのか分からなくて困っています 汗 簡単な文章かもしれませんが、 英語が得意な方、すみませんが教えてください(><)!
- 締切済み
- 英語
- こちらの文章を英訳お願いします。
いつもありがとうございます。 英語が堪能な方にこちらの文章を英訳お願いします。 英語は母国語ではないから、微妙なニュアンスまで 分からないかったり、伝わらないの。 日本のクリスマスはただみんなでパーティを する感じです。 絡むならもっと面白い人に絡みます。 (あとどっちでもいいはwhatever を用いると 思いますが、自信がないので、、) 私はどっちでもいいですよ。 構いませんよ。 あなたの好きなようで大丈夫です。 (物事をすることに対して) 以上です。宜しくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- この文を英訳していただけないでしょうか
試験で、簡単な文章を英訳しなければなりません。どなたか英語の得意な方、または外国からいらしている方、この文を英訳していただけないでしょうか。 「私が作りたいロボットは、陸海空すべての乗り物に形を変えることのできるロボットです。 地上を超高速で走る車、海中をどこまでも深く潜ることのできる潜水艦、地球上のどこへでも飛んでいける飛行機で、私の行きたい所どこへでも連れていってくれるのです。 このロボットに乗って世界一周旅行をしてみたいです。」 以上です。 よろしくお願いします。 .
- 締切済み
- 英語
- 【英訳おねがいします!】
・わたしは英語があまりにも下手なので、間違った文章になっていたらごめんなさい。 ・わたしは喜んでインタビューを受けます。 どれかひとつでもいいので英訳してくれませんか。 翻訳サイトを使ってもイマイチなので 英語の得意な方、英訳おねがいしますm(__)m
- ベストアンサー
- 英語
- これはどういう英訳をすれば…?
質問を見て下さってありがとうございます! えと、早速なのですがちょっとした英語の文章を作りたいと思っています。 それで以下の文章はどういう英訳の仕方があるのかと疑問になったので皆さんにお聞きします。 「あなたが笑顔になるから私も嬉しくなる」 どんな英訳の仕方があるでしょうか? 教えていただけると嬉しいです!
- ベストアンサー
- 英語
- 簡単な文章を英訳して頂けませんか。
簡単な文章を英訳して頂けませんか。 こんにちは。パソコン用のパーツが壊れたので海外の工場に修理に出す予定です。 そこで以下の文章を英訳してもらえないでしょうか。 『修理または交換をして貰えないなら、私の元へ送り返さずにそちらで破棄して下さい』 外国の方向けにもっと良い表現など有りましたら修正して頂いて構いません。 英語が得意な方、宜しくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語の挨拶です。英訳お願いします(>_<)
英語で挨拶をしなければならなくなりました。 以下の文を英訳してください。 昨年は震災の影響で、日本で行うことができず残念でしたが、今年3年ぶりに日本でこの会を行うことがてきてほんとうに嬉しく思います。 リーダーとして頼りない部分もありますが、何か困ったことや分からないことがあれば気軽に聞いてください。 それでは、みんなでこの会を楽しみましょう! ありがとうございました。 です。よろしくお願いします(>_<)
- 締切済み
- 英語
- 英訳をお願いします。
英訳をお願いします。 中学生です。 この度、アメリカ人の先生に手紙を書くことになり、英訳作業を頑張っている途中なのですが、 どうも自分の中でしっくりこないといいますか、 あまり良い英訳文が思いつかないので、お力を貸してくだされば幸いです。 英訳したい文章は以下の文章です。 (1)夕食では、とても良い時を過ごすことが出来ました。その時の写真をプレゼントします。 (2)神様があなたを日本に送ってくださったことを感謝しています。 以上です。 (2)の文章はちょっと宗教っぽくなってしまっていますが…。 どうか英訳をお願いします。
- 締切済み
- 英語
お礼
まさに、イメージぴったりでした。 大変助かりました。 心よりお礼申し上げます!