- ベストアンサー
リスペクトは訳せないのか訳さないのか
ここのカテゴリーで間違っていたら申し訳ないです。 リスペクトは訳せないのか訳さないのかという質問です。 サッカー日本代表のオシム監督のインタビューが好きで動画を良く見ているんですが、そのときに「相手チームにリスペクト~」という感じの訳を試合の度に耳にします。 リスペクトと通訳の方が話しているのは「リスペクト」を訳せないからなのでしょうか?それとも「敬意のこと」と解っているだろうから訳さないのでしょうか?毎回気になってしまいます。 何ともおかしな質問ですがよろしくお願いします。
- その他(語学)
- 回答数3
- ありがとう数5
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
訳さないのだと思いますよ。英語の方がかっこいいし、「尊敬」という日本語だと硬く、意味が強く、直接ハートに響くでしょ。「リベンジ」もしかりだと思います。
その他の回答 (2)
- amosnoopy
- ベストアンサー率44% (47/105)
皆さんの仰っているとおり、あえてカタカナ語にする事によって曖昧さを与えているのだと思います。 「敬意」「尊敬」となるとお堅い感じになるのでどうもスポーツにはそぐわないし相手に対してへりくだっているようにも受け取られかねないし、リスペクトという言葉が敬意という表現と同じ位の重さを持っていない事もあります。(もっと気軽につかっている) そこでカタカナ(外国語)にする事によって意味をぼかして、それで聞いている人が納得するような訳になるのだと思います。
お礼
回答ありがとうございます。 日本語の「敬」は、おっしゃる通りへりくだってますね。 >リスペクトという言葉が敬意という表現と同じ位の重さを持っていない事もあります。(もっと気軽につかっている) このあたりは日本語に適切な言葉が無いんでしょうね。 曖昧なままのほうが良いでしょうね。
口語でくだけた感じのいい訳語がないんじゃないですかね。「敬意を払って」「尊敬の念をもって」「一目置いて」では演説調で堅いし、「結構スゴイし」「なかなかヤルな」ではくだけ過ぎだし... 「リスペクト」と言った方が、軽くて、いかにも外人が言いそうだという雰囲気が出て、しかもインテリっぽく聞こえるような気がします。逆に、チョッと安っぽいような気もしますが。
お礼
回答ありがとうございます。 いい訳語が無いということは私も薄々感じてはいるんです。 「インド代表に敬意を払って我々は戦ったわけですよ」と訳されてもピンと来ませんからね。 すると実際のところ「インド代表はなかなかヤルチームですからね」のほうが近いようにも思います。くだけてはいますが。 確かにいろいろな人が「リスペクト」と言うようになって安っぽい?感じはします。
関連するQ&A
- サッカー日本代表は監督がオシムに交代しましたが
サッカー日本代表は、監督がオシムに交代しましたが、 サッカーは、監督が交代すると、起用する選手や戦術が変わるとは思いますが、 チーム自体が強くなったり弱くなったりするのは、一人ひとりの選手の実力の方が 影響するのではないかとも思ったりします。 そこで、皆さんは、監督の交代でチームが強くなったり、弱くなったりすると思いますか。 また、監督がオシムに交代して、日本代表は強くなると思いますか。
- ベストアンサー
- アンケート
- オシム氏? トルシエ氏、ジーコ氏でしたっけ?
スポーツのカテが見あたりませんでしたのでこちらにお尋ねいたします。 サッカーの日本代表監督の就任を受諾したと報道されるあの彼がよく「オシム氏」と呼ばれるのを耳にします。かつてトルシエ監督、ジーコ監督も監督就任以前はトルシエ氏とかジーコ氏と呼ばれていましたっけ? 私の記憶ではこの二人には特に「~氏」などという呼称は付いていなかったように思うのですが? 質問1: かつてのトルシエ監督、ジーコ監督も監督就任以前はトルシエ氏とかジーコ氏と呼ばれていましたっけ? 質問2: もしこの二人には特に「~氏」などという呼称は付いていなかったとすると、オシムさんがここのところ決まったように「オシム氏」と呼ばれるにはどのような背景があるのでしょうか?
- ベストアンサー
- サッカー・フットサル
- トルシエ氏? ジーコ氏?
にわかサッカーファンからお尋ねいたします。 サッカーの日本代表監督の就任を受諾したと報道されるあの彼がよく「オシム氏」と呼ばれるのを耳にします。かつてトルシエ監督、ジーコ監督も監督就任以前はトルシエ氏とかジーコ氏と呼ばれていたんでしたっけ? トルシエ、とかジーコというふうに敬称なしだったような気がするのですが?
- ベストアンサー
- サッカー・フットサル
- これが攻撃サッカーといえるのでしょうか?
サッカー日本代表の成績。 得点 失点 コンフェデ杯 4 9 (1.3) (3) W杯 2 6 (0.7) (2) ()内は試合当たり これが「攻撃サッカー」といえるのでしょうか。 そしてこの「基本方針は間違っていない」といえましょうか。 なおコンフェデ杯の時すでに、オシム元監督は 2~3年前はスペインの時代。現在参考にすべきはドイツ。 と指摘しております。 http://www.sponichi.co.jp/soccer/news/2013/06/24/kiji/K20130624006077100.html 既に新監督が決まりましたが、このような世界の主流を反映しチーム作りをしてもらいたいと 考えます。 皆さんはいかがでしょうか。
- ベストアンサー
- サッカー・フットサル
- アルゼンチンって汚いの?
オシム監督がアルゼンチンのナショナルチームを指して 最も汚いチームだけどねと言ったそうです。 大変おどろきました。どういう意味なんでしょう。 代表チームでも汚いのでしょうか。 ひょっとして世界から嫌われていますか?
- ベストアンサー
- サッカー・フットサル
- オシムさんが倒れました
サッカー代表のオシム監督が倒れました ここ2日くらいが大事とのこと 専門医の方からみましたら、これからどういう経過をたどると 思われますでしょうか。
- ベストアンサー
- ヘルスケア(健康管理)
- サッカー日本代表 選手選考方法
サッカーの日本代表(A代表)は、どのように選出されるのですか? チーム成績がよく、それに貢献していると声が掛かるのでしょうか? チームの監督に連絡が回り、監督が選手に代表入りを伝えるのですか? それと、ユース日本代表の方も訊いてみたいです。Jリーグ下部組織に所属している人は、試合を視察にきたスカウトマン?らしき人が決めるんでしょうか? 質問が多くてすいません。答えていただければうれしいです
- 締切済み
- サッカー・フットサル
- サッカーチームの通訳になる方法
サッカーチームのあるいは監督の通訳になるにはどうすればなれるのでしょうか? 調べてみたのですが、あまりよくわかりません。 教えて下さいお願いしますm(__)m
- ベストアンサー
- サッカー・フットサル
- 日本人が外国代表指導者になる件について
シンクロナイズドスイミング元日本代表ヘッドコーチ・井村雅代氏が中国代表コーチに就任した。 井村氏には「裏切者!」等非難を浴びている。 日本人指導者が外国代表チームの監督・コーチになる事について (1) 日本の技術・ノウハウが外国に流出し、大会で日本が負けてしまう。なるべきでない。 (2) サッカーでは日本代表監督は外国人だ(イビチャ・オシム氏)。外国人が日本代表監督になっているのだから、日本人が外国代表監督になってもおかしくない。 皆さんはどちらですか?
- ベストアンサー
- アンケート
お礼
回答ありがとうございます。 たしかに「尊敬」では意味が強すぎますね。 「我々はインド代表チームを尊敬しているんです」 こんな風になると変ですね。やはりリスペクトがしっくりきますね。 リベンジも確かにスポーツの世界ではよく使いますね。 絶対に、「我々はサウジアラビア代表に対して報復を行います」とは言いませんね。違う意味になりますね。 やはり訳さないのでしょうね。