• 締切済み

This is the first time that

よくある問題なのですが、よくわかりません。 This is the first time that I have seen him laugh. この場合、 the first time that I saw him laugh では何故だめなのでしょうか。 thatは関係副詞だと思います。

みんなの回答

回答No.5

そうですねぇ、経験上も現在完了で言ってましたねぇ。 というのも、もし過去形だったら時間軸がぷっつりと切れたとても断片的な情報が与えられた感じがして文章としてしっくり来ないからです。 まず前半で、「コレが初めてです」という話者の"現在"の判断を述べています。 それっていうのは、彼と過去のある時に初めて出会って知り合って、きっとその時点から"今までの間に"何度かその表情を拝むことがあって、その中で全然笑わなかった彼が初めて見せた笑顔だったわけでしょう。 確かに笑ったのはその過去の1回こっきりだったのかもしれませんが、"過去のある時から現在までの付き合いのなかでの"判断・事実を述べています。 そういった過去の出来事と現在との何らかの相関関係を示すためにはthat以下は現在完了が妥当だと思います。

mtryo
質問者

お礼

とてもわかりやすい説明です。 ありがとうございます。

noname#47281
noname#47281
回答No.4

>This was the first time だったら 過去完了形を使うのでしょうか。 それとも過去形? 過去完了形になります。

noname#47281
noname#47281
回答No.3

#1です。 >この場合、 the first time that I saw him laugh では何故だめなのでしょうか。 ここでは現在完了を使うべきですね。尤もアメリカ英語では過去形を使うことが多いですが。理由はこの時点では時制の相が現在で、まだ過去の出来事になっていないからです。でも、理由がどうのうこうと言うよりも、こういう構文では現在完了になるんだと覚えた方が得策だと思います。

mtryo
質問者

お礼

ありがとうございます。 何度もすみませんが、 例えば This was the first time だったら 過去完了形を使うのでしょうか。 それとも過去形?

  • akijake
  • ベストアンサー率43% (431/992)
回答No.2

こんにちは。 上の文はそれだけで1文ですが、質問者様が挙げている文は文ではないですよね。 This is the first time that I have seen him laugh. 彼が笑ったのを初めて見ました。 ですが、 the first time that I saw him laugh 彼が笑ったのを見た初めての時 文章が完結してませんよね。 the first time that I saw him laugh was yesterday. あまりこういう使い方はしませんが、このように使うなら良いのではないでしょうか? ただし#1さんが仰るように、「初めてだわ!」という意味を強調した感じの文で決まり文句なので、あまり考えない方がよいように思います^^;

mtryo
質問者

お礼

ありがとうございます。 This is the first time that I saw him laugh. がだめな理由はなんでしょうか。

noname#47281
noname#47281
回答No.1

これは強調構文です。

mtryo
質問者

お礼

ありがとうございます。強調構文なんですね。 私の質問は ~the first time that I (see, saw, have seen, had seen) him laugh.の選択問題からだったのですが、 sawではだめなのでしょうか。

関連するQ&A