- ベストアンサー
これって馬鹿にされているんでしょうか
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
どのくらいのジョークの「きつさ」が容認されるのか、個人差、つきあい、親しさの度合いなどによりけりではあるのでしょうが、気になったことがあります。 BSE問題でアメリカの畜産農家を視察しに日本の大臣が行きました。牧草地の土を実際になめてみました。すると牧草地のオーナーらしき人が「おたくの食事にもってこいじゃないか」と英語で言っていたのですが、これも失礼じゃないかと思ったのですが本人は本当にジョークのつもりだったのか、悪意があったのかはわかりません。 質問者さんが言われたジョークは1)ジョークのパターンのひとつ、かもしれません。でも親しい人の間でのみ成立するジョークだと思います。9.11事件の遺族の前でテロのジョークを言わないという暗黙のルールがありますが、ストーカーの話をしているときにそのジョークはないだろ、と思いました。
その他の回答 (2)
本人は冗談のつもりでしょうがデリカシーのない人だとは思いませんか?一線を越えているでしょう。
お礼
やはりそう思われましたか。私も同じように思ったんです。 ずばり言っていただけてスッキリしました。 どうもありがとうございました! (_ _)
- caliente
- ベストアンサー率42% (17/40)
そのときの雰囲気が分らないのでなんともいえないと思いますが、わざわざ "Just kidding" って云っておられるので、「ほんの冗談だよ」って事ですね。馬鹿にしていないと思います...。
お礼
馬鹿にしていないのなら嬉しいんですが…、でも "Just kidding" とわざわざ付け加えなきゃならないということは、"I didn't know you were this popular" じたいは失礼な台詞だって事ですよね。失礼な言葉だと分かっているなら言わなきゃいいのに… と思ってしまったのです (;_;) 回答ありがとうございました。
関連するQ&A
- 添削お願い致します。
どなたか英文の添削をお願いできないでしょうか。 よろしくお願いします。 このことはあなたには知らせないつもりだったの。 I didn't mean to let you know this. I wasn't going to let you know this. あなたにこのことは知らせないでおこうかなと思ってたの。 I thought I might never let you know this.
- ベストアンサー
- 英語
- 「そんなこと知らなかった!」は?
「look at とwatchは、こんな風に使い分けるんだよ」 と言われ、 「(えっ、こんな単純なはずの単語なのに)そんなこと知らなかった!」 と言いたいときは、どう言えばいいですか? I didn't know that. I didn't know it. I didn't know this. I didn't know. っていう意見が出てます。 全く違うのなら、もちろんそちらも教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
- [get to/can/able to]see?
意味が似ているので、訳し方を簡単に教えてください。この前、知り合いの外人がこのようなメッセージを送ってきました。I didn't get to see you before you left. あれ、can't じゃないんだ。っと思って、混乱しています。
- ベストアンサー
- 英語
- 高校受験 模範解答を教えてください
(1)She can’t play the piano,she ア.does イ.doesn’t ウ.can’t エ.can (2)He speaks English very well, ア.isn’t he イ.doesn’t he ウ.is he エ.does he (3)You came to the gate almost every day, ア.do you イ.don’t you ウ.did you エ.didn’t you (4)Let’s go to the movies,we ア.will イ.shall ウ.do エ.don’t (5)Lend me that book, ア.will you イ.shall we ウ.do you エ.don’t you (6)My father and your father have been friends for ten years, ア.haven’t they イ.didn’t they ウ.haven’t you エ.did you (7)We had a great time during our trip. I’m glad to hear it. ア.Did you イ.Had it ウ.Was it エ.Were you (8)There is no water in the pot, ア.is there イ.isn’t there ウ.are there エ.aren’t there (9)Do you know where ア.does he live イ.lives he ウ.he live エ.he lives (10)I know you’re planning to travel this summer,but do you know how much ア.cost will be イ.will it cost ウ.it will cost エ.does it cost (11)I didn’t know what to say at that time. I didn’t know what( )( )( )at that time. (12)I know the writer of this book. I know ( )( )this book. (13)Megumi speaks English well,doesn’t she? Megumi is a ( )English speaker,( )( )? (14)Do you know her dress? Do you know ( )( )( )? (15)Can you tell the number of the students in this school? Can you tell ( )( )students this school has? よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- この英文の和訳を教えてください。
I didn't marry you because you were rich.の訳は、「あなたが金持ちだったから結婚したわけではない。」で、結局は、結婚したという解釈でよろしいのでしょうか。もし、I didn't marry you, because you were rich.とカンマがbecauseの前についた時は、「私はあなたが金持ちだから結婚しなかった。」となりますよね?
- ベストアンサー
- 英語
- didn'tについて
Well, for example, would you reveal your university results to people you didn't know? 上記の英文の you didn'tと過去形になってるのはなぜですか? 教えて下さい。宜しくお願いします
- 締切済み
- 英語
- 英文の和訳をお願い致します。
英語が分からないので 和訳が出来る方、お願い致します。 This web site is really a stroll-through for all the info you wanted about this and didn’t know who to ask. Glimpse here, and you’ll undoubtedly discover it.
- ベストアンサー
- その他(生活・暮らし)
お礼
そうですね。ジョークのパターンのひとつである可能性もありますね。 でも、今回私にジョーク(?)を言ったその外人さんと私は「きつめのジョーク」を言い合えるほどに打ち解けた間柄ではないので、今回のことはやっぱり妙だなと感じてしまいます。 でも、とにかく、私自身は心ないジョークは言わないようにしようと心がけるいいきっかけになりました。 ありがとうございました。