• ベストアンサー

”なんて”の説明のしかたなのですが・・

外国の方に(英語圏)"なんて"の意味について聞かれました。 例えば「おばけなんて、こわくない」「護身、なんてものは自分ですべきだ」「ここが変だよなんてところがありますか?」について聞かれたのですが、なんてには意味がなくて、前の事柄を指し示していると説明しようと思ったのですが、間違ってますでしょうか? どなたか、詳しい方にお力を貸していただければうれしいです。どうぞ、よろしくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • hakobulu
  • ベストアンサー率46% (1655/3578)
回答No.2

「なんて」は、基本的に『直前の内容を軽く見ている表現』だといえるでしょう。 ただ、外国の方に説明するのであれば、軽く見ていることになる理由も必要になってくるかもしれません。 もしかすると、「どうして軽く見ていることになるのか」という疑問が湧くかもしれませんね。 感覚としてですが、次の3つに分けられるように思います。 1、前の内容を【軽視する】働き 「おばけなんて、こわくない」がこれに当たりそうです。 2、前の内容について【軽視すること自体が意外】だというニュアンス。 「彼女、海外旅行なんていきたくないんだって」など。 3、前の内容を【例示として挙げることができるほど軽視している】というニュアンス。 「ここが変だよなんてところがありますか」が、これに当たると思います。 「ここが変だ」という点だけではなく、「ここが気になる」とか「ここがもう少し知りたい」とかいうことでもいいよ、と言っているニュアンスがあるでしょう。

saku058
質問者

お礼

hakobulu様。アドバイスありがとうございます。お礼が遅くなりスミマセン。なかなか混み合っていてつながりませんでした。 3番も軽視にあたるのでしょうか?「こういったところ」みたいな感じかと思ったのですが、これも軽視なのですね。勉強になりました。ありがとうございます

その他の回答 (1)

  • hum-00
  • ベストアンサー率27% (22/80)
回答No.1

確かに、「なんて」は前の事柄を指し示しています。 ただし、その前の言葉を軽視したり、前の事柄が意外だと思う気持ちのときに使われる傾向にあります。 >「おばけなんて、こわくない」「護身、なんてものは自分ですべきだ」 これは軽視に当たると思います。 >「ここが変だよなんてところがありますか?」 これは、どちらかというと意外の気持ちだと思います。 「そんな話なんて、聞いたことがありません」 のような用例だと思います。

saku058
質問者

お礼

hum-00様。ありがとうございます!!そういわれてみれば、そうです!いざ、ニュアンスを言葉にしようと思うととってもむづかしいです! 助かりました。ほんとうにありがとうございます!!(^―^)/

関連するQ&A

  • 英語での説明の仕方を教えてください。

    外国人に日本語の説明するのに、英語がわからず困っています。 下記の文章を何と英語で言えばいいのでしょうか? 「(食べ過ぎれば、太る) は食べ過ぎる事を仮定して話している。 (食べ過ぎたら、太る)は食べ過ぎる事を前提として話している。」 という文章です。もし、英文に出来る方がいらっしゃったら助けて下さるとありがたいです。よろしくお願いします。

  • お茶会の説明

    外国人のペンパルに、お茶会とはどんなものか聞かれました。 しかし、恥ずかしながら私は茶道などはまったくやっていなくてわかりません。 ネットで調べてみたんですが、いまいち理解できなかったんで力を貸してください!!!! わかりやすく説明されているサイトを紹介してくれたら嬉しいです。 英語のサイトもあればすごく助かります。 お願いします。

  • 英語での説明の仕方

    外国人の友達に平仮名の ”わ” と ”は”の 使い分けを説明するために以下のことを伝えたいです。 ”わ” は ”WA” としかよみませんが、 ”は” は ”HA” と読むときと ”WA” と読むときがあります。 ”は” を ”WA” と読むときは単語をつなぐ時です。 あなたのなまえはなんですか?と聞くときは 発音は”WA”ですが、書くときは、”は”を使います。 このようなことを英語で伝えたいです。 回答よろしくお願いします。 外国人の友達に平仮名の ”わ” と ”は”の 使い分けを説明するために以下のことを伝えたいです。 ”わ” は ”WA” としかよみませんが、 ”は” は ”HA” と読むときと ”WA” と読むときがあります。 ”は” を ”WA” と読むときは単語をつなぐ時です。 あなたのなまえはなんですか?と聞くときは 発音は”WA”ですが、書くときは、”は”を使います。 このようなことを英語で伝えたいです。 回答よろしくお願いします。

  • お正月を説明する英語を教えてください

    外国の知人に正月を説明するのに、英語で以下の文章はどのようになりますでしょうか。いくつもあって申し訳ありません。どうぞよろしくお願いいたします。 ●水場で清める順序は左手、次に右手を洗い、最後に口をすすぎ、ひしゃくの持ち手を清めて元の位置に戻します ●年神様にお供えしていた鏡餅を食べることで1年を幸せに過ごすための力をつける意味も あります ●「あけましておめでとう」の「あけまして」は、冷えきった冬が明けて天地が、開き生命が発動し始めることを言祝(ことほ)ぐ意味です

  • 「使えてて」の意味を英語で説明したいのですが、、

    日本語の勉強をしている外国人の友達とチャットをしていたのですが、「使えててすごいね!」と返事をしたところ、「使えて」ではなく「使えてて」になる意味を教えてと言われました。 英語でなんと説明したら良いでしょうか。 宜しくお願いします。

  • 説明のし方がわかりません(英語)

    ニットを英語で説明したいのですがわかりません。 knit gloves out of wool以外で似た意味を持つ文を教えて下さい。 また「非常に珍しい」Very Unusualで大丈夫ですか?

  • サービス料の説明の仕方を教えてください

    質問ですが、 お客様に「料飲に掛かるサービス料とは何か??」と聞かれた場合、簡単にお客様に納得して頂けるような簡潔明瞭な答え方ってご存知ありませんか?? 「外国でいうチップです」と答えると、じゃー払う必要もないし、自分で金額を決めてもいいんじゃないですか??と… う~ん…、簡単な説明で簡潔明瞭な答え方をご存知の方は教えていただければ幸いです。 よろしくお願い致します。

  • 相田みつをさんの詩を英語で説明したい

    相田みつをさんの、「にんげんはねぇ、人から点数をつけられるためにこの世に生まれてきたではないんだよ。にんげんがさき、点数は後」という詩について、外国人の友人に意味を分かるように説明したいのですが、英語でどう言えばいいかサッパリ分かりません。 だいたい意味が通じればOKなのですが、どなたか英語に強い方いらっしゃいましたら、よろしくお願いします。

  • 「こと」の使い方説明は?

    今、外国の方から、日本語の「~こと」の意味がわからないと聞かれて答えに困っています。 例えば、 歌う”こと”が好きです。 などです。 上手く説明できません。 良い解説が載っているHPをご存じでしたら、お教え下さい。

  • ”~こと” の 説明。

    こんにちは。 ”~こと”の説明を求められました。 gooの辞書では、”こと”で検索すると、意味が出てきます。 これを外国人に説明できる形で載っているHPは、ありませんか? Google で、闇雲に調べていますが、見つかりません。 よろしくお願いします。