• 締切済み

IE6で日本語の文字が表示されないサイトがある

IE6.0(SP1)を使っています。 ほとんどのサイトでは問題ないのですが、 たまに、日本語の文字(ひらがな、カタカナ、漢字)が表示されない (アルファベットや数字、「!」のみ表示され、日本語の文字があるはずの部分は空白になる)サイトがあります。 ネットスケイプ(7.01 )で同じページを開くときちんと表示されるのですが…。 どのようにすればIEでも正しく表示されるのでしょうか? よろしくお願いします!

みんなの回答

  • rukuku
  • ベストアンサー率42% (401/933)
回答No.2

はじめまして SAYKAさんがおっしゃるとおり、エンコードの種類の間違いが原因だと思います。 Internet Explorerでうまく表示されなくて、ネットスケープでちゃんと表示されるのは、IEが気が利かないのか ネットスケープが気を利かせてくれているのかどちらかです。 とはいっても、どちらの場合にも、サイトの作者がちゃんと気をつかっていれば、そんな問題は起きません。 だからといって、作者に文句を言って改善するとは限りませんので、見る側の対応も必要となります。 IEで、「表示」→「エンコード」の設定を変えてみてください。 まずは、「自動選択」にしてみてください(たぶん最初はこの設定だと思います。) ダメっだった場合には、 ・日本語(自動選択) ・日本語(シフト JIS) ・日本語(EUC) ・Unicode (UTF-8) を試してみてください。 多分どれかが当たると思います。 ネットスケープでうまく表示されるなら、そのときに「表示」→「文字コード」を見たときに“●”が付いているのが“アタリ”です。

registrant
質問者

お礼

以前ダメだったサイトを今日IEで見てみたら、 なぜか正しく表示されるようになっていました(どうして??)。 どうもありがとうございました!

registrant
質問者

補足

ご回答ありがとうございます。 「自動選択」、日本語(自動選択)、日本語(シフト JIS)、日本語(EUC)、Unicode (UTF-8)、すべて試してみましたが、ダメでした。 ちなみに、ネットスケイプではUnicode (UTF-8)で正しく表示されます。 また、以下のサイトは、IEで正しく表示されない(ネットスケイプでは正しく表示される)ものの一つです。 http://www.odoroku.tv/index.html

noname#39970
noname#39970
回答No.1

エンコーディングがおかしい。(IEの解釈が間違ってる場合と、作成者の不手際と場合が様々) 表示メニューのエンコードから適当に変えてみる。 ただし文字コードが混在していたり、サポートしない文字コードが指定されてて見れない場合も有る

registrant
質問者

お礼

たいへん遅くなりまして申し訳ございません。 ご回答ありがとうございました。 上にも書きましたが、 表示メニューのエンコードから適当に変えてみてもダメでした。 「文字コードが混在していたり、サポートしない文字コードが指定されてて見れない場合」はどのようにすれば正しく表示されるようになるのでしょうか?

registrant
質問者

補足

PCが起動しなくなったので、HDDを入れ替えて、Windows98SEを新たにインストールしたら、直りました。 フォントとかの問題だったのかもしれません。

関連するQ&A

  • Googleで日本語表示がされません。

    こんにちは。 いろいろ設定をいじってたら、Googleで日本語(ひらがな、カタカナ)の表示がされなくなりました。 漢字はできます。 また、IEですと普通に表示がされます。 画像を添付してみました。 左がIE、右がGoogleで同じサイトを表示したものです。(見づらいですが。。。) 解決方法を教えてください!

  • □□□□□ 5文字で笑わせることができますか?

    □□□□□ ひらがな、カタカナ、漢字、アルファベット、数字、なんでも結構です。 5文字で笑わせてください。

  • Excel 並べ替え順序

    数字、アルファベット、カタカナ、ひらがな、漢字 それらの大文字小文字 昇順の並べ替えは 日本語は、あいうえお順、数字は小さい方から大きい方へ アルファベットは、aからzへとそれぞれは判るのですが 数字、アルファベット、カタカナ、ひらがな、漢字 それらの大文字小文字がまじりあった時の昇順並べ替えの 順序は決まっていますか

  • 日本人と日本語について

    日本人は平仮名カタカナ漢字、英数字など使い分けています。 カタカナを使って表現が絶妙な時もあります。 中国ではなんでも漢字で表します。 韓国はハングル文字と漢字です。 アメリカは英数字などだと思います。 他に知ってるのはフランス語です。 フランスは数字の表現が変だと思いました。 それぞれのお国柄で異なると思います。 ところでプログラミング言語は英数字ですね。 日本人の弱いところにもなるようです。 母国語の意味。 日本の言葉は奥が深くてとても難しいと思います。 日本語の表現についてのご考察をお願い申し上げます。

  • 外国人が感じる『日本語』のイメージは?

    外国人が感じる『日本語』のイメージはどういうものなのでしょうか? とくにアルファベット使用圏からみた意識を教えてください。 『日本語』が、ひらがな・カタカナ・漢字という3種類の文字で構成されているということに対する率直なイメージは何ですか? 自分の経験では、ドイツ人に『漢字 Chinese character』のイメージを聞いたら「cool」といわれたことがあります。

  • 日本人は漢字をどのくらい知っているのでしょうか?

    ただいまオーストラリアに留学中です。 先日、友人と日本語について話していたとき、英語はアルファベット26文字に対し、日本語は何文字あるのかと尋ねられました。 ひらがな、かたかなで100文字ちかくと答えたのですが「はて、漢字はどうなんだろう?」と疑問に思いました。 そこで質問です。新聞を読んだりできるくらいの日本語能力の持ち主は、いったいどのくらい漢字を知っているのでしょう? 気になって眠れません。

  • 日本語

    日本語がどうやって出来たのか教えてください。 漢字は中国からやってきたのですよね? ひらがなやカタカナは、日本の人が作ったんですよね? なんでひらがなやカタカナを作ったんでしょうか?知っている方がいたら教えてください。お願いします。

  • 日本語について

    日本語では、幾つの文字を使うのでしょうか? 例えば英語だとA~Zの26文字ですが、 日本語だと、ひらがな、カタカナ、漢字、 時にローマ字も使ったり。 おおよそでいいので、特に漢字の文字数を ご存知の方、教えて下さい。自分で調べようと 検索を試みましたが、ヒットしませんでした。

  • 外国語の文字表現について

    たまにふと思うのですが・・・ 日本語には、『ひらがな』、『カタカナ』、『漢字』があり、『英語』、『数字』も使われています。 メール等を書くときに、強調したい部分は『カタカナ』や『英語』を使うことがありますよね。 また、歌詞で『英語』がたくさん使われていると、お洒落っぽく感じます。 外国語では、強調したいとき、気障っぽい表現をするときはどうしているのでしょうか? 日本語の場合は、『ひらがな』だけで文章を作ると、とても読みずらく、幼稚な感じがしますが 外国語だとそうはならないのでしょうか?

  • GoneMAD Music Playerの文字化け

    SONYのウォークマンNW-F807を使っています。 W.ミュージックの音があまり好きではないので、 GoneMAD Music Playerを入れたのですが、 日本語の曲名、アーティスト名が文字化けしてしまいます。 アルファベットは大丈夫なのですが、 日本語を正しく表示させる方法はないのでしょうか。 Powerampでは日本語表示をさせることができたのですが、 アーティスト順が「アルファベット→ひらがな・カタカナ→漢字」の順になっており、 漢字のアーティストがランダム表示になってしまい、こちらも使えそうにありません。 (しかも、一部文字化けしています。) 表示の直し方をご存知の方、ぜひ教えていただけないでしょうか。 どうぞよろしくお願いいたします。