- ベストアンサー
韓国語の正書法と、実際に行われている書法
- 正書法では、「コル」や「ケ」の最初の文字は平音のgで表記することが多いが、韓国語のテキストではgとkk(濃音)の二通りがある。
- 母音で終わる語+です(エヨ)の場合、正書法ではイェヨとなるが、テキストではエヨと表記されることも多い。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
推測の域を出ないのですみません 韓国の友人は、友達同士とか、砕けた言い方で文を書くときには発音通りのkk(濃音)で、論文などのフォーマルな文は正書法で書くと言っていました。 >一般には、どちらが多く ということですが、恐らく新聞や、公教育では正書法がメインなので、割合としてはこちらが大いと推測します。 しかし、発音通りに書いていた世代にとっては、まだ濃音で書く人も多いのではないでしょうか。 tachiuoさんがおっしゃる、テキストでこれをkk(濃音)で表記してあるものもある、と言うのは初めて聞きました。 2に関しては寡聞にしてほとんど分かりません。 ただ、(私が持っている)テキストに関してはほとんどが正書法でした。 過去友人からもらったメールも正書法でしたね。 一つ、このメールには、パッチムがある名詞に付く(と思っていた)「イエヨ(ieyo)」が、「iyeyo」になっていたのは驚きでした。これが正書法なのかな!?でも、こちらは私のテキストは普通にieyoと書かれていましたが。。 韓国人でも混乱しているみたいです。 納得いく回答を提示できずすみません。
その他の回答 (2)
- seyoung
- ベストアンサー率25% (16/64)
NO1ですエヨとイェヨですが 先にイエヨなんですがこれは指定詞「イダ」の語尾活用形でイエヨとイオヨが標準語として 認定されてるそうです。 つまりイエヨの略語がイェヨでイオヨの略語が ヨオ(ヨは横のオです)になります。 パッチムがある体言の後ろにはイエヨ、イオヨを 使わなければ成りません。 例)ヨンスギエヨ/ヨンスギオヨ パッチムがない体言の後ろにはイェヨ/ヨヨを つかわなければなりません。 例)チョルスイェヨ/チョルスヨヨ クロルコイェヨのコはコッの変化した言葉なので パッチムが無く、コがパッチムがない体現なので クロクコエヨ/クロルコヨヨとなります。 原型を活かして書くなら クロルコシエヨ/クロルコヨヨとなります。 コッにパッチムの人があるためです。 まとめるとパッチムが来たらイエヨで、 なかったらイェヨになるのだと思います。 下のURLを訳してみました。
お礼
語源から考えると、イエヨとすべきだということは理解しております。1にも書きましたが、私が知りたいのは、現実に韓国社会でどう書かれているかということです。
- seyoung
- ベストアンサー率25% (16/64)
これは私も知らなくて調べて分かったことなのですが。マッチュムボプ(国語の編成みたいなもの?) と言うのが何年か前に行われてて「~するから」の「~ル ケ」のkk(濃音)はg(キオク)で 表記するようにするとあります。 私の感覚では実際にそれをどれぐらいの人(ネイティブ)が知ってるかわかりませんが、正式な表記は g(キオク)で言いと思います。 多分テキストでkkで載ってるのは テキストが古いか、よくわかりませんけど 知らなくて古い表記のまま載せてるのかもしれません。 同じことが「~ル コル」のkkもgに表記するように なったのだと思います。 だからといって発音は「~ル ゴル」とかには なっていないのですが・・・ 実際に私は昔「~しました」のヘッスムニダ を今の表記なら分けて書くと ヘッ+スム+ニ+ダ(ヘッスムニダ)と言うのを ヘッ+ウ(-のウ)ム+ニ+ダと言うのを見たことが あります。 このように国語も少しづつ改訂しながら 行って行ってるのではないのでしょうか? イェヨとエヨは調べておきます。
お礼
最後に書かれていた表記は昔習ったことがあります。 私の関心は、国家は統一させたがっているようだが、実社会ではどうかというものです。その点をお教えいただければありがたいのですが。
お礼
韓国の事情を知ることができ、ありがとうございます。「納得いく回答」ですよ!