• ベストアンサー

オーストラリアで聞いた「シュミック」という語とは?

オーストラリアで聞いたslangです。 あるパーティでちょっとしたスピーチをすることになったので、服装を整えて若いカップルの前に出たときに、"You are(または You look だったかもしれません)「シュミック」"と言われました。どうも You look good. のような意味のようです。現地の年配の方に聞いてもこんな言い方は知らないと言います。どうもティーーンエイジャーの言い方らしいのですがつづりがわかりません。 どなたか綴りや語源などわかりましたらお教えください。

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Riverview
  • ベストアンサー率63% (227/355)
回答No.1

fwkk8769さん、オーストラリアでスピーチですか。ご活躍ですね。 さて、「シュミック」ですが、スラングのschmickだと推測します。 "I say this in Australia to mean anything sick, cool, tight or excellent." Urban Dictionary URL: http://tinyurl.com/qgup2

fwkk8769
質問者

お礼

早速ありがとうございます。 いい辞書も教えていただきました。

関連するQ&A

  • 良い人

    「あなたは(性格・人柄が)良い(やさしい)人ですね。」 とティーンエイジャーの女の子に言いたいのですが、 You are a good person. でしょうか。それとも、 You are a good girl. ・・・でしょうか。 personがどのような響きを持っているのかよくわからないのですが・・・。 何かよい言葉、よく使われる言葉等がありましたら教えてください。

  • You look great! と you are looking g

    You look great! と you are looking good.とは何が違うのでしょうか? よく good looKing で カッコイイと聞きますが この looking good は何故反対なのでしょうか? どなたかご存知の方宜しくお願いします。

  • 英文を日本語に訳して頂きたいです

    英文を日本語に訳して頂きたいです お力を貸して下さい 英和辞典で、調べてみましたが ここまでしか解読できませんでした 1.thats good too here, have you heard from(名前)? 2・Nevermind so yo are all good  気にしないで下さいで下さいであっていますか?? 3.you are most welcome how are the dogs?    歓迎しますの後がわかりません 4・good thatshagwas great, nice too speak with you again    もう1度話し合って下さい 5・Yes i hope togo Japan soon, i need to sleep take care x   日本へ行った時は、すぐ寝ない様に気をつけないと 6・yes i would like 7・that would be very nice i will look fwd to it good 8・i understand  理解して 分かる範囲で構いませんので、どなたかもう少し解読して頂けないでしょうか・・・ 宜しくお願いします。

  • 訳みてください

    Glad speech went well, obviously other students are not as good at English as you! スピーチうまくいったね。明らかに他の生徒はあなと同じくらい??as~asは、英語がよくないということでしょうか?よくわかりません。 I have moved from 〇 to △ this week, today is the first day my e-mail is working. 私は〇から△に今週移動したよ。今日初めてメールの仕事??してる。(〇△は地名です) メールの仕事とはパソコンを使っての仕事でしょうか? Look forward to seeing you ◇, no tears! ◇にあなたと会う事を楽しみにしてるよ。 泣かないでよ! (◇は日にちです) Lookの前にI'mって本当はありますよね?? 省略されてるのですか?? 補足が必要でしたら書いてください お願いします

  • When you are having an argument wit

    When you are having an argument with someone, you are usually not trying to understand what the other person is saying, or what in their experience leads them to say it. Instead, you are thinking abou t your response:listening for weakness in logic to leap on, points you can twist to make the other person look bad and yourself look good. の中で 『points you can twist to make the other person look bad and yourself look good.』 の和訳問題があったのですが 答えが『相手の立場を悪く見せ、あなたの立場を良く見せることのできる点』と書いてあったのですが、 points you can twistの直訳『あなたがねじまげることができる点』の訳文は何故いらないのですか? 教えてくださいm(_ _)m

  • How do you do ?

    ずっと以前は学校では A:How do you do ? B: I'm fine thank you が一般的な挨拶の一つとしてされていました。 でも、いまは学校の英語テキストからも 「How do you do ?」という挨拶英語はなくなり、 「How are you ?」「How are you doing ?」に なっているようですね。 現地のアメリカ人(大学の言語学の先生)にMailで 聞いたら「、How do you do ? は最近はあまり 聞いたことがない」と言われました。 ただ、旧英国植民地の現地人やアメリカでも かなりの年齢の人なら使う事もあるかもと・・ 通常は How are you (doing ) ? とのことで、それに対する 返事も,そのまま「How are you ?」と返したりするが その他にも Great / certainly / exactly / good 等様々のようです。 でも、Great / certainly / exactly / good は何か違和感が あるように感じますが、どうなんでしょう? 素直に「How are you ? 」と返す方が自然でしょうか?

  • オーストラリア人の彼ってどうなんでしょう。

    はじめまして。 国内旅行中に知り合い、仲良くなったオーストラリア人がいます。 これから彼が東京に住むというので 連絡先の交換をしました。 それから 週2でご飯に行ったり、飲みに行ったりしています。 メールは毎日のようにしています。 毎回、会った後にメールがきて 君と遊ぶ時はいつも楽しいよ。と言ってくれます。 そして 一ヶ月後ぐらいに酔った勢いもあってエッチをしてしまいました。 その後も二人でご飯に行ったり メールも毎日は変わりません。 その後は、そのような関係はありません。 道で抱っこをしてくれたりしますが。笑 先日 昼間にお花見に出かけようとしましたが 雨で中止になってしまいました。 その時は 会いたいし、雨も止んだから夜から会おう!と 言うので夜桜を見に行ったり。 友達を含めた飲み会に私が参加できない。言うと 絶対きて。来ないとさみしい。泣く。 とメールが着ましたが その後に You are good friend of mine っと書いてありました。 これってどうなのかな?って思ってしまって。 来月から数ヶ月、日本を離れる私に対して さみしい。友達がいなくなっちゃう。と言っています。 他にまた友達ができるよ!言ったら でも君は世界中に一人だから。って。 彼は私に気がない訳ではないと思うのですが でも「友達」って言葉を連呼されるとなんか悲しくなってしまって。 私はこの後、しばらく遠距離になっても 関係を深めたいと思っていたのですが 友達のままで終わってしまうものなんでしょうか? 彼はどう思っているのか? 会える時間も少ないので今後どうしよかと悩み中です。 アドバイスお願いします。

  • "look"と"looks"について(添削お願いします)

    先程ペンパルから、私の文法ミスについて↓のように指摘がありました。 when you write "looks" thats good but when you are telling someone that they look a certain way you don't put the "s" in the word. really the only time you would use "looks" is if you are talking to a person about someone like....."He looks good"or" he is looking good". but when you are talking about a person and telling something about them you would say "you look... you don't need to add the s in the word...... 私が誰かとある人について話している時は「He "looks" good」のようにlookの後に"s"を入れていいが、私がある人のルックスについて話していて、そのことを本人に伝える場合は、「you "look"・・」のように"s"を加える必要がない、という意味でしょうか・・? 頭がこんがらがって全く意味が分かりません・・・。 意味不明な文章で申し訳ありません! どなたか添削お願いします!すみませんがよろしくおねがいします。

  • 英語

    オーストラリアではLINEっていアプリ、みんなやってないの? 英語にお願いします! So now it's good because I can earn good money doing good work And have a lot of freedom :) Are you there?! 日本語にお願いします!

  • 訳おねがいします

    The chief attraction slang has for people is novelty. It is fun to hear an idea phrased in a new, unusual way. But after hundreds of repetitions, the novelty wears off: the slang loses freshness and sparkle. The history of most slang expressions is that die an early death. (A)That is one reason why slang is often ineffective in speach and inappropriate in writing that is meant to last for some time. Then, too, a great many siang expressions are so general that they hardly have any meaning at all beyond a vague indication of approval or disapproval. Using such words adds no more to your speech or writing than dose calling everything you like "wonderful" and everything you dislike "awful". Words like "dreamy" and "crummy'' are slang of this kind and add little to style or meaning. Slang should be used with caution. A safe prescription is this: in conversation with friends, use it, but in small doses. Use it even less frequently in informal writing, making sure that what you use is appropriate to the subject and will not annoy readers. Never use it in formal speech or writing. If you read a great deal and listen with interest to the speech of people who use language well, you will gradually develop a reliable judgment about the appropriateness of slang. Then, when you feel sure a slang expression is effective, you will probably be right. (A)thatが何を指しているのかもお願いします。