• 締切済み

英語で・・・

こんにちは☆彡 早速ですが、質問に移らせていただきたいと思います。。。 私は再来週から外国にホームステイに行くのですがそれの練習をしていて少し、疑問に思った事が幾つかあるので、日常会話について質問させていただきます。なるべく早い回答を期待しております。 Q:例えば、順番をゆずるときなどに使う「お先にどうぞ」と言いたい場合はどのように言えばいいのでしょうか? Q:学校へ行くときなどに使われる「行ってきます」と言うのは英語ではどのように言えばいいのですか? 以上の2点です。よろしくお願いします。

みんなの回答

回答No.4

 私も30年前に外国の銀行へトレイニーとして派遣されました。出発間際に、飛行機の中で「飲み物は何にしますか?」と聞かれたらなんてこたえたら言いのかなと悩んだりしましたが、「coffee please」でよかったんですね。  まあ、あまり気にしないで、身振り手振りを交えれば何とかなります。 1)go ahead please. でもいいし、手を出しながらpleaseでもいいと思います。 2)have a nice day.でどうでしょうか。

  • maiko2525
  • ベストアンサー率38% (19/49)
回答No.3

 「お先にどうぞ」はNo.2さんがおっしゃっているように、「after you(語尾上げで)」で大丈夫ですよ!! pleaseをつける必要もありません。 ステイ先の国にもよりますが、juicmanaさんが女性なら頻繁に言われるでしょうし、男性であれば必ず知っていないと困る言葉になると思います。 私は以前マレーシアへ行き、エレベータから降りる時私の前にいた5歳くらいの男の子(現地の子ではなさそうでした)に「after you」と言われ、こんなちいさな子でもレディファーストが徹底してるのかとちょっと関心してしまいました。  また「行ってきます」は下記のお二方の通りで充分だと思います。

juicmana
質問者

お礼

では、私は「after you」にします。体験も交えてくれると本当に参考になります!!!ありがとうございました☆彡

  • john_john
  • ベストアンサー率30% (75/245)
回答No.2

こんばんは。 「お先にどうぞ」はAfter you.と言います。 pleaseが日本語の「どうぞ」にあたるということで、 何でもpleaseで表現しようとしてしまいがちですが、 After you.だけで丁寧な感じが出ます。 前の方もおっしゃっているように、 2に関しては直接該当する日本語がありません。 See you later. 辺りでいいと思います。 逆に帰宅した時は、Hi, I'm back!等と言うことが多いです。 goやcomeにこだわる必要はありません。 

回答No.1

1.Please go ahead, 2.特にこれに対応する英語表現はないですが、see you later, see you this evening とか言えないこともないでしょう。 一般にはお母さんなどが子供を送る時は、 母:Have a good day !,  Enjoy your classes. 子:Thanks mon., I will., You too. と言ったようなやり取りになると思います。 地域や家庭によってもバリエーションがあるでしょう。 楽しんできてください。

juicmana
質問者

補足

2についてですが、「go」を使わなくても平気なんでしょうか?

関連するQ&A