- ベストアンサー
eBayメンバーからのメッセージを受け取った場合の対応方法とは?
- eBayメンバーからのメッセージを受け取った場合、適切な対応が求められます。通常の落札者とのやり取りと同様に、しっかりとコミュニケーションを取りましょう。また、セラーへの連絡を待つ場合には、丁寧に要求事項を伝えることが重要です。
- 購入者間での情報の漏洩を防ぐために、自らの名前を出さずに情報を提供しましょう。セラーが信頼できるかどうかを判断するために、過去の取引履歴や評価を確認することも大切です。
- 英語での連絡をうまく行うためには、簡潔かつ丁寧な表現を心掛けましょう。また、セラーへの連絡を待ってほしい場合は、その理由を明確に伝えることがポイントです。英語が苦手な場合は、英語が得意な人に助けを求めることもおすすめです。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Hi A; I am sorry for hearing about your trouble. I was charged $30 by the seller, but it was expensive because of the internaitonal shipping. I believe the shipping cost within US is much less than it. There may be some misunderstanding in her side. Please directly contact her to confirm the shipping cost. If you can't resolve it, you may contact Ebay support. Please do not disclose the information given by me. I do not want to be involved in your issue. I would like to continue to deal with her. If you refer to me, I may lose my good relationship with her. Please just tell her that the shipping cost is too high within US and it may be for the international shipping. Best Regards, B 希望と違う形になってしまいました。理由は、待ってくれるとは思えないからです。単なる出荷先の認識の誤りではないかと思います。 上記はスペルチェッカーを通していませんので,使われる時には、チェックしてください。 ご質問の英文にはいくつか文法エラーがあります。 charge -> charged もし、ご希望のように待って欲しいと伝えたいなら、どのくらいの期間か など、もっとややこしくなると思いますが、ご希望の文章が必要なら、補足で私に要求してください。
お礼
Aは待ってくれないと私もウスウス思っておりましたが、それを見越した完璧なお答え、ありがとうございます!!! わざと不当な送料をかけるebayセラーがいると「2ちゃんねる」で読んで、てっきりそれだと勝手に決め付けておりまして、気の毒な(?)Aに早く連絡したかったし、お教えいただいた文ならAの気持ちも落ち着くだろうし、本当に感謝です(TT) また何かありましたら、どうぞ宜しくお願い致します。 重ねまして、ありがとうございました!!!m(_ _)m