• ベストアンサー

「言う前に一度考えてから話して」 「言葉に気をつけて」 

現在、北米の学校にいます。 クラスメイトの一人に、誰とコミュニケーションするときでもaggressiveに意見をまくしたてる子(A)がいて、周りの不評を買っているのですが、Aは自分のコミュニケーションで何が悪いのかまだ英語力もそれほどでもない私に意見を求めてきます。 たとえば、Aが誰か(B)に思ってもいないことを言ってしまったり、感情を傷つけてしまったとします。 それを聞いていた私が、Aに「Bにあんなこと言ってたけど、あとでしまったって思ったでしょ?・・言う前に一度考えて、言葉を選んでから話そうよ」と伝えるにはどのような表現がよいでしょうか? また、これは常に相手をうかがう日本的なアドバイスのような気もするのですが、こちらの人(北米)もこういうアドバイスを理解できるのでしょうか?  Don't you think that was not what you were trying to say? I think you could be more careful in your choice of words. のような表現でいいのでしょうか? 適切な表現を知りたいです。  まとまりがなくすみません。よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Redflag
  • ベストアンサー率57% (40/69)
回答No.1

自分も海外居住者ですが、Goghさんの"Don't you think that was not what you were trying to say? I think you could be more careful in your choice of words."で大丈夫かと思います。 もともとアメリカの人もコミュニケーションに気を使う傾向はあるわけですから、ごく真っ当なアドバイスであるはずです。 ちなみに自分だったら、文末に"...you know?"や"That's what I think, anyway."など、会話文の締めをやんわりさせるフレーズを付けます。 なぜならpoliteな感じが出ますし、もしかすると相手にも「こんな感じだよ?」という例として、汲み取ってもらえるかもしれません。まあ、考えすぎかもしれませんけれど……(汗 ご参考になれば幸いです。

noname#229691
質問者

お礼

お礼が遅くなりまして申し訳ありません。 こういう言い方がOKとわかってよかったです。 やんわりさせることもコミュニケーションのひとつですね。 とにかくすごいアグレッシブなので、むずかしいのですが、一応話は聞いてくれました。 少しずつでもわかってもらえればと思います。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

noname#18922
noname#18922
回答No.2

ご質問の書き方でももちろん通じますが、"Don't you think that was not..." と "not" を二度用いる書き方よりも、下記のように肯定疑問文の形で聞いた方が、英語の話者には好まれるかと。"mean" はこの場合「本気で言う」という意味です。  "Did you really mean what you said?"

noname#229691
質問者

お礼

お礼が遅くなり申し訳ありません。 なるほど、あとで見たらnotが重なっていましたね・・・  勉強になりました。 Did you really mean what you said? は周りの仲間もよく言っています。 いろいろな言い方を学んでいきたいです。 ありがとうございました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 訳し方が、わからない

    A: 私はこの辺を、旅してます。あなたはここら辺の地   理に詳しいですか?? B: はい、とても詳しいです    という文があって・・・(上の2文は日本語で紹介   します) 次の表現がわかりません。 A: I have a map. Do you think you could point    out some places to see on the way   という、文に続きました。 そこで質問です。見所を何箇所か教えてください。ってことですが、do you think という表現が、なんか しっくりきません。人にお願いするのなら do you think は変だと思います。 また、you could の表現もなんか、おかしくないですか? 何か文法的に正しい根拠は ありますか?  ちなみに、この文は、教科書に載っていたので正しい文です。 ぼくにはしっくりきませんが・・・  thinkを辞書で調べれば こんな表現は普通にでてますか??

  • 前置詞について

    You might as well throw the money away as spend it on such a thing. これのspend it on such a thing についてなんですが spend such a thing にしてはだめなんでしょうか? わざわざ代名詞「it」を置いてon such a thingを後置する意味がわからないです それともう一つ質問なんですが You can't be too careful in your choice of friends. in your choice of friends.の部分について なぜここで前置詞「in」が入るとわかるんでしょうか? もしこれがcarefulの後には「in」が来ると決まっていることなら こういう後に来る前置詞などは皆さんどのように覚えているのでしょうか すべて暗記しているのでしょうか? 質問が多くて申し訳ないです よろしくお願いいたします!

  • Whateverが作る文の意味が分かりません。

    以下の英文について、不明点があります。 Whatever you may think about John ,he is a certainly gifted pianist. このwhateverが作る副詞節の中で、何がwhateverに変換されているのでしょうか。 thinkの後ろが欠けていると思ったのですが、think A about B といった表現はありませんでした。 教えて下さい。

  • 疑問詞 + do you think の構成の文

    『私たちはなにをすればよいと、お思いですか?』 というようなとき、次ぎの(A)、(B)どちらが正しい言い方でしょうか? (A)What do you think should we do ? (B)What do you think we should do ? 『do you think』は単なる挿入と考え、取り除いても通じるべく (A)が正しいと思ってきていました。 いっぽうで、(A)のように、疑問の倒置的なかたちが、 文のなかにふたつある構成は自然な文体ではない(?)ので (B)のほうが正しいとも思えてきて、どうもしっくりきません。 よろしくご教示ください。

  • 中学英語、WhatとHowなどについて。

    教えてください。 中学英語の問題について以下のようなものがありました。 (a)京都についてどう思いましたか。 What did you think of Kyoto? (b)その試合をしたあと、あなたはどう感じましたか? How did you feel after you played the games? (1)なぜ両方とも「どう…?」と聞いているのに(a)はWhatで(b)はHowを使うのでしょうか? 私は(a)もHowかなと思ったのですが、答には「Howは使わない」とありました。 (2)(a)をHow did you think about Kyoto とするのは間違いでしょうか 「think of」でないといけませんか? 簡単なことかもしれないのですが、よろしくお願いいたします。

  • 自然な英語

    日本語では、~なんだけど・・・のような表現がありますが、 英語で最後に~though…のように同様のニュアンスが表現できるのでしょうか? 「あなたがもう少しゆっくりと話し、簡単な単語を用いればみんな理解することは出来ると思う。 でも、自分の思っている事を表現するのは難しいかもしれない。」 という日本語を英訳するとどのようになるのでしょうか? if you speak a little more slowly and take eazy words, everyone can understand what you say, maybe. but it might difficult to express what they think. 自分ではこのようになったのですけど・・・ あ、この日本語はどうなりますか? my idea is like this though...のようになるのでしょうか? 宜しくお願いします。

  • 初めて彼とのセックスで返ってきた言葉

    初めて彼とのセックスで返ってきた言葉 友だちからはじまり付き合い始めて3年以上になる彼がいます。 彼は北米人で私より9歳年上の50代前半です。 彼は仕事を2つ掛け持ちをしていてなかなか会える時間がない人です。 エンジニアで他国に行くこともしばしばで最近は特に忙しいです。 でもこの前彼とデートして、初めて彼とセックスし満たされ、今までにない素晴らしいひとときを過ごしました。 いっぱいお互い愛し合い色んな話をした夜から次の日のお昼近くまでいつのまにか時間が経っていました。 それからお互い仕事が忙しくして連絡を取り合ってなかったのですが先日彼からメールが来ました。 その内容は「I have been thinking about you.I wish you the best and always hope you are happy and healthy. Thank you for your kind words, support and understanding. You are a good person and I'm glad to know you.」 (君のことを考えてるよ。君がいつでも最善で幸せと健康を祈っている。優しい言葉、応援してくれ理解してくれてありがとう。君と知り合えたことが嬉しい) この一部の内容に引っかかっています。 付き合ってる人に幸せと健康を祈ってるなんて言うのかな、、て。 もしかしたら別れの言葉なのか。。 どうしてもこの内容が頭から離れず、悶々としています。 日本人で相手の付き合ってる女性にこんなこと言いませんよね? とても不安です。 彼に直接聞いてみたいのですが、今忙しさ真っ只中なので煙たかれるのではないか聞けません。 どうかアドバイスください。 よろしくお願いします。

  • 初めて彼とのセックスで返ってきた言葉

    初めて彼とのセックスで返ってきた言葉 友だちからはじまり付き合い始めて3年以上になる彼がいます。 彼は北米人で私より9歳年上の50代前半です。 彼は仕事を2つ掛け持ちをしていてなかなか会える時間がない人です。 エンジニアで他国に行くこともしばしばで最近は特に忙しいです。 でもこの前彼とデートして、初めて彼とセックスし満たされ、今までにない素晴らしいひとときを過ごしました。 いっぱいお互い愛し合い色んな話をした夜から次の日のお昼近くまでいつのまにか時間が経っていました。 それからお互い仕事が忙しくして連絡を取り合ってなかったのですが先日彼からメールが来ました。 その内容は「I have been thinking about you.I wish you the best and always hope you are happy and healthy. Thank you for your kind words, support and understanding. You are a good person and I'm glad to know you.」 (君のことを考えてるよ。君がいつでも最善で幸せと健康を祈っている。優しい言葉、応援してくれ理解してくれてありがとう。君と知り合えたことが嬉しい) この一部の内容に引っかかっています。 付き合ってる人に幸せと健康を祈ってるなんて言うのかな、、て。 私とのセックスが合わなかったのか。。 もしかしたら別れの言葉なのか。。 どうしてもこの内容が頭から離れず、悶々としています。 日本人で相手の付き合ってる女性にこんなこと言いませんよね? とても不安です。 彼に直接聞いてみたいのですが、今忙しさ真っ只中なので煙たかれるのではないか聞けません。 どうかアドバイスください。 よろしくお願いします。

  • but A? または not A?

    Aの文を作成したところ、Bのように訂正されました。 You can convey just separate words but thoughts. You can convey just separate words not thoughts. Aでは、「~以外で」という意味の前置詞としてbutを使用しています。これでは問題がありますか? またBでは副詞のnotが用いられていると思いますが、本来はnotの前に接続詞が入るべき、ということで良いでしょうか?

  • 英語の問題を教えてください!

    ( )内に入る語を選ぶ問題です。 "Impulse buying" refers to the purchasing og goods without planning to do so in advance. Anyone trying to save money should be very careful about buying things (1) impulse. There are lots of ways to control the urge to buy something. These include either making a list (2) creating a waiting period. Another way to make sure you don't make unnecessary purchases is to avoid going to department stores altogether. If that is too difficult, simply taking a deep breath (3) really thinking about what you are about to buy can help. And finally, be careful about trying too hard to save money. (4) (1) a. by b. on c. for d. with (2) a. as b. nor c. or d. so (3) a. and b. but c. that d. since (4) a. That is, buying something on sale does not help you save money. b. You cannot use your credit card when you buy expensive items. c. In short, you can save money by buying a lot of items. d. Selling used items helps you make your room clean and tidy. よろしくお願いします。