• ベストアンサー

「電車が参ります」は正しい日本語?

OsieteG00の回答

  • ベストアンサー
  • OsieteG00
  • ベストアンサー率35% (777/2173)
回答No.9

「寒くなってまいりました」「私が父を案内いたします」 これらは補語を高めない謙譲語の例です。丁寧な言葉遣いにより話している相手を高めるということですね。このあたりが丁重語というものです。よって、謙譲語が人に限らなければならないというのは勘違いです。 http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=1881976 古典文学にも現れるれっきとした日本語です。 ※これ以上は議論になりそうです...

chirubou
質問者

お礼

再度のご回答、ありがとうございます。 結局は、謙譲語でも丁寧語でもある、という日本語にありがちなパターンなのかぁ。うーん、残念。

関連するQ&A

  • 「唖然として眺めている」は正しい日本語??

    タイトルどおりです。なんとなく違和感を感じるのですが・・・ 「唖然とした様子で眺めている」「唖然としながら眺めている」 だと違和感がないような気がするのですが・・・ 教えて下さい。

  • 日本語でも外国語でも○○と読むが意味が違うコトバ

    タイトルの通りです!! とおぉぉお~~~~~~っても気になるので、 誰かご存知の方、教えてください!!(>_<)

  • 「すべて使い果たす」 って正しい日本語ですか。

    タイトルの通りです。 「すべて使い果たす」って正しい日本語でしょうか。 「使い果たす」は「すべて使う」という意味なので、 「すべて使い果たす」だと、重複になってしまう気もするのですが。

  • 「÷」って日本語?

    タイトル通りなんですが、除算の時に使う「÷」って日本しか通用しない 記号なんでしょうか?「×」「+」「-」は外人にも意味が通じそうですが、この記号は外国人でもわかるんでしょうか?

  • 日本語のような外国語を教えてください

    タイトル通りです! あるテレビ番組のコーナーでやっていたので他にもたくさんあるのではないかと思い質問させて頂きました。 ちなみに私が見つけたのが ・オタク →マレー語で「脳」。なんかある意味付合する気がします。 ・ブラジャー →インドネシア語で「勉強する」。じゃ、あっちのブラジャーはなんて言うんだろう(笑)。  ・オッチャン →韓国語で「タンス」 。オッチャンを運ぶおっちゃん!(笑)でもタンスって確かになんかおっちゃんって気がします(笑)。 以上です(笑)! お時間があればお願いします。

  • trakAxPCの日本語化

    タイトルの通りですが【trakAxPC】の日本語化ってできますか?

  • 「真意をつく」って正しい日本語?

    見て下さってありがとうございます。 タイトルの通り、「真意をつく」とは正しい日本語なのでしょうか? ふとした事で気になりだして、辞書やネットなどで調べてみたのですが私の手持ちのものでは掲載がなく、またオンライン辞書などでも見かけませんでした。 なんとなく(正にそうだよね)(本当の意味を理解してるよね)などのような意味で口に出して使った事はあるものの、本当に正しい日本語なのかどうか、今更になって首をひねってしまいました。 みなさんは使いますか?もしかして使いませんか…? もやもやして気になるので、ご存じの方いらっしゃいましたらよろしくお願いします。 また、「つく」に当てはまる漢字などもあれば(付く?突く?)ぜひ教えて下さい。

  • 三輪車で電車にのれますか?

    お世話になっています。 タイトルとおりなのですが、このたびアンパンマンの 三輪車(押し棒つき)を購入しました。 押し棒がついてるので、ベビーカーのごとく近所を散歩しています。 実家に帰るのに電車でなんですが、三輪車で乗車は可能なのでしょうか? ちなみに今までそのような人をみたことはありません。 よろしくお願いいたします。

  • WinAmp3は日本語化できますか?

    タイトル通りなんですが、WinAmp3は日本語化できないのでしょうか? 出来るとすれば、どこで入手できるのか教えて頂きたいです。 お願いします。