解決済み

次のフランス語を訳してください

  • 暇なときにでも
  • 質問No.220829
  • 閲覧数117
  • ありがとう数0
  • 気になる数0
  • 回答数1
  • コメント数0

お礼率 8% (6/72)

Le geant va les tuer par jalousie.
il s'agit d'un moment tragique.

"Qu'est-ce qui ne marche pas?"

Mia,Tu penses aux examens? - Non.



全くフランス語がわからないのでよろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.1

ベストアンサー率 50% (28/55)

こんにちは。

これって一つの文章ではないですよね?脈絡がないもので…。

Le geant va les tuer par jalousie.
その巨人は嫉妬に駆られて彼らを殺すだろう。

il s'agit d'un moment tragique.
それは悲劇的な瞬間だ。

Mia,Tu penses aux examens? - Non.
ミア、試験の事を考えているの?-ちがうわ。


*"Qu'est-ce qui ne marche pas?"
この文章の場合、前後関係によって訳が変わりますが、
例えば落ち込んでいる人にこの言葉を言う場合は
「どうしちゃったの?」と言う意味になり、
また故障している機械などを前にして言う場合は
「何が(故障の)原因なんだろう?」のようになると思います。
要するにことがうまく運んでいないことの
理由を尋ねる疑問文ですね。
Be MORE 7・12 OK-チップでイイコトはじまる
AIエージェント「あい」

こんにちは。AIエージェントの「あい」です。
あなたの悩みに、OKWAVE 3,500万件のQ&Aを分析して最適な回答をご提案します。

関連するQ&A
このQ&Aにこう思った!同じようなことあった!感想や体験を書こう
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。
このQ&Aのテーマ

その他の関連するQ&A、テーマをキーワードで探す

キーワードでQ&A、テーマを検索する

特集


より良い社会へ。感謝経済プロジェクト始動

ピックアップ

ページ先頭へ