• ベストアンサー

教えてください!

スポーツをやっているアメリカ人の友人に 「肩もみ(マッサージ)してあげるよ」とは  I massage it. で伝わりますか? よろしくお願いします。

  • chi2ru
  • お礼率98% (154/157)
  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

i massage your shoulders? 文頭にshall/mayの好きな方を追加して。

chi2ru
質問者

お礼

わかりやすいご回答ありがとうございます!

その他の回答 (2)

  • Willyt
  • ベストアンサー率25% (2858/11131)
回答No.2

Shall I massage your shoulder? くらいでしょうか?

chi2ru
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます!

回答No.1

それでも状況から意味はわかると思いますが、 I'll give you a massage on your shoulders. と言うのが自然でしょう。

chi2ru
質問者

お礼

すぐのご回答と自然な英文教えていただきありがとうございます!

関連するQ&A

  • 肩こりには肩もみより足ツボですか?

    ひどい肩こりで悩んでいます。 先日テレビで科学的に実験をしているのを見てショックだったんですが 肩もみをすると、その瞬間は肩こりが和らぐのですが、ちょっと時間が経つと、肩もみをする前よりも悪化する・・・と言うものでした。 じゃあ足ツボマッサージなら効果的なんでしょうか? あるいは、実験では「肩もみ」に限ってましたが、通常のボディマッサージのように全身をまんべんなくマッサージするやり方なら違うんでしょうか。 詳しいかた、教えてくださ~い!

  • 背骨の左側が痛い

    肩こりに悩まされています。だれも肩もみをしてくれる人もいないので、マッサージに行こうと思っています。この間、温泉のマッサージ器を初めて使ってみたら、背骨の左側が特に痛いことに気づきました。これは何かをあらわしているのでしょうか。また、マッサージにかかるときの注意を教えて頂ければと思います。

  • 肩揉みされるとくすぐったいという方いませんか?

    肩揉みされるとくすぐったいという方いませんか? 私は、肩揉みされるとくすぐったくて我慢できません。 最近初めて行った美容院ではサービスでマッサージしてくれるのですが、 くすぐったくて死にそうでした。 もし我慢する方法を知っている方がいたら教えてください。 また、みなさんだったら美容師さんに正直に「くすぐったいので…」と 止めてもらうように言いますか?

  • 耳掃除するビジネス?

    よく足つぼマッサージや肩もみなんてありますが、そんな感じで、耳掃除っていうのがあるというふうに、噂を聞きました。 単独であるのでしょうか?マッサージのオプションとしてあるのでしょうか。 あるとすれば、大阪でならどこにありますか? 教えてください。

  • マッサージ屋

     こんにちわ。母親がひどい肩こりに悩んでいます。私も時間があれば肩揉みなどをするのですが、母親はマッサージ屋にしてもらう方がいいと言います。  安くて、信頼できるマッサージ屋はありませんでしょうか。大阪辺りでお願いいたします。  どなたかよろしくお願いいたします。

  • マッサージ機の使いすぎで、マッサージ好きな人でも体によくないことが起こりえますか?

    マッサージ機はすごく気持ち良いです。たまに私はマッサージ機を利用します。あまりにも気持ち良いため長時間、場合によっては2,3時間利用したいのですが、利用しすぎもどうかなと思ってそんなに長くは利用しません。マッサージ機を長時間利用して健康に害を及ぼすかどうか説明書にも書いてないので、マッサージが好きな人でも、人によってはマッサージ機を長時間利用することで健康に害を及ぼすことはありますか?当然、肩もみなどが嫌いな人は別で除いてください。もちろん私はマッサージ機を使っても肩もみなどが気持ちが良いのでもしも長時間利用しても害がないなら長時間使ってみようかと。

  • I need massage... の真意

    アメリカ人男性のスポーツ選手とメールのやり取りを時々するのですが、 2度ほど "I need massage."という文がきました。 「お大事に」や「だれかマッサージしてくれる人はいないの?」などの返事をしていましたが、 今日は、 "i need to hire a masseuse. lol" と来たんです。 日本人からこのようなメールをもらったことが無く、どう捉えて良いのか困っています。 文化的に、この文章は何か他に意図がある(誘っているなど)のでしょうか? そうで無いことを祈りますが・・・。 それともただ単にマッサージが必要だと訴えているんでしょうか?(笑) ご存知の方、何かご意見をお持ちのかたがいらっしゃいましたら御回答を宜しくお願いします。

  • 肩こり解消

    肩こりが激しいのですが、お風呂屋さんの肩もみマッサージに行くのと、外を走るのと、どちらがいいのですか? 外を走って運動しても肩こりは解消されないですか?

  • I got it. の使い方

    アメリカで、友人(アメリカ人)とその兄弟たちと食事をして、お会計のとき、一番上のお兄さんが 「I got it.」 と言いました。(多分・・・私の耳にはそう聞こえた) その場の感じからして、 「僕が払うよ。」 というような意味だったと思います。結局そのお兄さんがカードで全額払ったので。 こういう場面で「I got it.」という表現が使われる、というのに今まで出くわしたことがなかったので、ふーん、そういう使い方もあるのかぁ、とさして気にも留めなかったですが、あとで辞書を引いてもそういう使い方は出ていませんでした。 そのお兄さんとはその後も何度か食事やお酒を一緒にしたのですが、そのたびに「I got it.」と言ってくれて、ごちそうしてくれました。 こういう使い方はアメリカorカナダではごく当たり前なのでしょうか?それとも私の聞き間違えで、他の表現だったのでしょうか? 私のような日本人が同じ状況で使ってもおかしくないものですか?

  • 友人知人に無料でマッサージをすると罰される対象になりうるのでしょうか?

    はじめまして。マッサージをするということ、に関しての質問です。 私は親に肩揉みや指圧をして喜んでもらえるのが嬉しくて、子供のころからよく親の肩もみをしていました。痛いとこが楽になるようにと関連書物なんかも読んだりして、そんなことを十数年続けていたものですから独自にマッサージのこういう感じが気持ちいいんだろうな、ツボはここだな、と言う感覚があります。言ってしまえば趣味がマッサージと言うとこでしょうか。親はもちろん、仕事疲れの友人なんかにもしてあげたりして、とても楽になると喜んでもらえるので、それが嬉しい感じです。(もちろんお金なんかは取っていません。喜んでもらえるのならそれで十分なので) そんな中、wikiで見たページ >http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%81%82%E3%82%93%E6%91%A9%E3%83%9E%E3%83%83%E3%82%B5%E3%83%BC%E3%82%B8%E6%8C%87%E5%9C%A7%E5%B8%AB から、国家資格がないと指圧やマッサージはしちゃいけないような事が書いてあります。「無資格者問題」というものです。ここではマッサージを「業」とできる者は有資格者だけとあります。それ以外は罰されるとの事。 私は生業にするつもりはまったく無いですし、面識の無い方にするつもりもないですし、対象は親族や友人くらいで、それによってお金をもらうつもりは本当に無いのですし、もし出されたとしても絶対受け取りませんが、それでも無資格者問題とか、刑法とか書いてあると、なんとなく友人知人にしてあげるのもやってはいけないのかな…とか微妙な気持ちになってしまいます。 でもやってあげると凄く喜んでくれるので、肩がきつそうな友人とかにはマッサージをしてあげたいんですが、こういうのもやはり駄目なんでしょうか? 凄く微妙な質問で申し訳ないんですが、なんだかもやもやするので、その辺をご存知の方がいたら教えてくださると嬉しいです。どうぞよろしくお願い致します。