• ベストアンサー
  • 暇なときにでも

"on my way" toはいつも必要なのでしょうか?"on my way home" vs "on my way home to school"

「家への帰り道」で on my way home と習った記憶があります。 「学校へ行く途中」は on my way to school とういうように"to"が必要となるのですが home自体に家へ問う言うような意味が 含まれるため、homeの時は"to"が必要 ないのでしょうか? homeだけ"to"がなぜつかないのか 疑問に思っています。

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数4
  • 閲覧数1654
  • ありがとう数5

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.1

おはようございます。 homeは場所を示す副詞なので to がつきません。 朝で時間がなくて例文を挙げられなくてすみません。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

関連するQ&A

  • I'm on my way to the office

    I'm on my way to the office please stop by to see me on the way home この2つの英文、my wayは分かるのですがthe wayはyour wayとなるべきではないでしょうか? なぜthe wayなのでしょうか?

  • homeにはtoが何故不要?

    こんにちは^^ いつもお世話になっております! 昨日NHKの語学番組をなんとな~く見ていたんですが、確か、例文が I'm on my way to school. だったかと思います。 「school」には「to」がつくのに、「home」にはつかないって講師の方が言ってたのですが、そこはサラッと流す感じで次に進んでしまったので何故なのか気になるのです。 文法的なことにお詳しい方、どうか宜しく御願い致します!!

  • I'm on my way

    ・I'm on my way は向かっている意味だとおもいますが バスでそちらに向かっています。 のときはどうなりますか? 下記の文英語にしてください。 ・9時過ぎにそちらに着くとおもいます。

その他の回答 (3)

  • 回答No.4

自分も以前、on my way to home としていたことがあります。 多分、home と言う言葉は、非常に身近によく使うので、to my home のto my の部分が省略され、home 単独で、to my home の意味になったのではないかと感じます。 非常によく使う言葉が、だんだん短い表現に変わることはよくあります。人の名前が短い愛称に変わることは、世界中の言葉にほぼ共通して見られることのようですし、決まり文句、熟語と言われるものにも、本来は冠詞があるはずなのに、それが略されていると思えるものが少なくありません。 例えば、in agreement with ~ (~に一致して) などは、in the agreement with となっても自然に思えます。事実、in the agreement with はよく使われますしね。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

  • 回答No.3

home の副詞としての使用例: A Letter Home 故郷への手紙

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

  • 回答No.2
  • akijake
  • ベストアンサー率43% (431/992)

こんにちは。 home にはすでに「~へ」という意味が含まれているので、あえてtoをつける必要はありません。 to + house = home と考えればよいと思います。 schoolは学校と言う名前しか示さないので、toをつけます。 go home と言いますが、go to home とは言いませんし、 逆に、go to schoolと言いますが go schoolとは言いませんよね。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

関連するQ&A

  • my wayって何ですか??

    塾の宿題の訳で I met a friend of mine on my way to the library. って英文が出てきたんですヶド、my wayってどういう意味になるんですか? 訳は「私は図書館への途中で友達に会いました」って感じになると思ったんですヶド… 何でmyがつくのか分かりません(*_*;)教えてくださいm(__)m

  • on my way in to work

    「TOEIC TEST DS トレーニング」で次の文章を見掛けました。 I remember having it on the bus, on my way in to work. 上記の「in」はどのような意味があるのでしょうか? ご回答をお願いします。

  • すぐうかがいます: I'm on my way.

    I'm on my way.「行ってきます;出かけてきます;すぐうかがいます」という言い方をよく耳にします。 未来のことなのに I'll be on my way. としなくて良いのはどう考えればいいのでしょうか? (『ウィズダム英和(第2版)』には Well, I'll be on my way. さて、そろそろいくよ。 という例文が載っていますが、私には 'll のない標記の表現をよく耳にするように思えます。) 以前から気にはなっていたのですが、特に調べないでいました。慣用句といえばそれだけのことかもしれませんが。 I'm coming. や I'll be right with you.などはちゃんと未来にかかわる表現を用いているのに、と考えるると気になるんです。 教えてください。

  • 英文の構造をおしえてください

    on my way back home from school のような文章のように、前置詞 代名詞 名詞 副詞 名詞 前置詞 名詞 という構造はありなんでしょうか? 私の学校から家への帰り道の途中でというやくなのだからwayについて前からback home from schoolを修飾すべきじゃないのでしょうか? way to schoolのようにbackが前置詞ならいいと思うのですが、辞書でみると前置詞の用法がないのでこまってます。

  • I will be on my way …

    下の文は、テニスコートに行く途中、という意味ですか? I will be on my way to the tennis court very soon. very soon がよくわかりません。 もうすぐテニスコートに行く途中 もうすぐテニスコートに着きます… 分かる方教えてください。 よろしくお願いします。

  • I'm on my wayの発音について

    発音についてです。 よろしくお願いします。 「I'm on my way」は「on」と「my」が近くですよね? コレを早く発音するときは「n」は「m」でいいのでしょうか? ネイティブは早口でも口内では舌は「n」の形を作っているのでしょうか?

  • エンヤの「On My Way Home」という曲の歌詞の意味

    以前エンヤのアルバムを買ったのですが、歌詞カードを紛失してしまいました。 「On My Way Home」という曲は、内容的に、結婚披露宴などのおめでたい席で使っても縁起悪くない歌詞でしょうか?? ご存じの方教えてください。 よろしくお願いします。

  • ...working his way through school.

    NHKラジオ英会話講座より My dad always talks about working his way through school. But things are different now. It's so much more expensive now. 僕の父は働きながら学校を卒業したことについていつも話すんだ。でも、今は事情が違うからね。物凄くお金がかかる。 質問: (1)work one's way through school.で「働きながら学校を卒業する」とイディオムにはあります。one's wayの持つフィーリングがつかみたいのですが・・・?。working through schoolとの違いは? (2)訳文には「卒業したことについて・・」と過去形で書かれています。この文には過去を表す単語が見当たらないのですが・・。どうして? (3)so much more expensiveのso muchはmoreを強調しているのでしょうか? so muchが強調できるmore以外の副詞はありますか? 以上

  • come to my home??

    とても初歩的な質問かもしれませんが、「私の家へ来る」をhomeを使って表現するとき「come to my home」は正しいでしょうか?「come my home」とは言いませんよね??あと、「皿を洗う」というとき、「clean the dishes」というようにcleanを使うことはありますか?washやdoが一般的だとは思うのですが・・・。どなたか回答をよろしくお願いします。できれば今すぐにほしいです・・m(_ _)m

  • I go to schoolとI go to a schoolの違い

    中学校で英語の教師をしています。 先日、生徒から非常に興味深い質問を受けました。 それは「I go to a schoolとI go to schoolの違いは何ですか?」というものでした。 一般的にI go to schoolのほうがしっくり来る気がするのですが、私自身、ニュアンスの違いでどちらでも構わないのではないかと思います。 私の見解では、 I go to a schoolのほうはschoolに焦点が当っていなく、単に「学校へ行った」という印象を受けます。 一方、I go to schoolはtheほどの限定的な印象は受けませんが、「学校に何かをしに行った」という感じを受け取れます。 みなさんの見解を聞かせていただけると幸いです。