- 締切済み
e-mailソフト:mail の表示文字が日本語に
現在、メールソフトとして Entourage for Mac 2004 を使っています。Apple の Mail を試用して見ようとアプリを開いたのですが、メニューなど全て英文で、日本語に変換する方法が判りません。どうしたら良いのか、御教示願います。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- harawo
- ベストアンサー率58% (3742/6450)
関連するQ&A
- OS10.4.11で日本語表示にしたい
OS10.4.11です。ことえりなど文字関係を不用意にいじってしまって、メニューバ以下アプリ系のメニューバーなどすべて英文表示になってしまいました。 日本語表示に戻す設定をご教授ください。
- ベストアンサー
- Mac
- 日本語文章を英文に一発変換するソフトってありますか?
英文を日本語に一発変換させるソフトは最近良く見かけますが、その逆で日本語の文章を英文に変換させるソフトはあるのでしょうか? もしあるのならそこのURLを教えてください。 フリーソフト、シェアどちらでも構いません。 宜しくお願い致します
- ベストアンサー
- その他(ソフトウェア)
- 日本語入力が出来ません
PowerMacG3(B&W), Mac OS9.1で使っています。いろいろソフトを入れたせいか判りませんが、日本語入力、変換が出来ません。 コマンド、スペースキーでことえりの日本語の入力にメニューバーは切り替わるのですが、入力すると英語しか出てきません。つまり、メニューバーにあるのが英語(US)になっていると同じで、半角英数字しか入力できません。もちろんスペースバーを押しても変換されません。これは使っているソフトに関係なく出来ません。 ことえりだけOS9.1のCDから入れなおしたのですが、ダメでした。 OSを全て最初からインストールしないとダメでしょうか?教えて下さい。よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- Mac
- 海外の友人に日本語でメールを送りたいのですが。
ドイツにいるドイツ人の友人とは、いつもはHTML書式ではなくメールをやり取りしています。(ローマ字表記で日本語をうっています) 最近、彼が自分の勉強のために、日本語でメールをおくってほしい、HTMLでなら漢字もひらがなも表記されるはずだ、といってきました。ほんとうにできるのでしょうか。 海外の友人に、日本語表記でメールを送る方法がありましたら教えてください。 私はマック9.2で、主にEntourageを使っています。(OutlookExpressならあるのですが)友人はおそらく向こうのパソコンを使用していると思います。 よろしくおねがいします!!!
- ベストアンサー
- その他(メールサービス・ソフト)
- 日本語ソフトを文字化けしないようにするに
マック英語OSで英語ウインドウのまま、日本語ソフトを入れ、文字化けしないで使える方法はあるのでしょうか? 又、ウインドウズ7ではどうでしょうか? 海外でコンピューターを使っています。OSが日本語でないので、日本語ソフトを入れると、 文字化けをするので困っています。入力、HPの読み取りは日本語が使えるのですが。 今はウインドウズを使っていますが、昔、マックを使っていて、日本語ウインドウと 英吾ウインドウの切り替えができたような記憶があるのですが。 ウインドウ全体を日本語にするのではなく、英語の表示のままではできないのでしょうか。 今後、ウインドウズをこのまま使うか、マックにするか検討中です。 どなたか教えてください。よろしくおねがいいたします。
- 締切済み
- その他(インターネット・Webサービス)
- Parallels 5.0で日本語の入力
Mac OS X SnowLeopardでParallels for Desctop 5.0を試用しているのですが、うまく日本語入力できません。正確に言うと日本語は入力は出来るのですが、漢字変換しようとスペースキーを押すとカタカナ以外表示されずに困っています。 ちなみに仮想化して使っているOSはWindows7でATOKをインストールしています。ここまでは問題ないのですが、ATOKを有効にしても機能しません。具体的には、SSを貼り付けておくので参照してください。 仮想かソフトを使うのは今回が初めてでかなり戸惑っています。詳しい方、お時間があるときに回答していただけると助かります。
- ベストアンサー
- Mac
- 中国語⇔日本語 翻訳ソフト?
仕事で中国とやり取りしています。 先日、相手が「中国語でメールを打ってそちらへ送信すると日本語に変換され届き、 逆にそちらが日本語で打つと中国語に変換され届くというソフトが日本円で20万円ぐらいであるね、高すぎて買えないね」と言いましたが そんなソフトあるんですか!? 中国にしかないソフトなんですかね。
- ベストアンサー
- その他(ソフトウェア)
- 日本語が表示されません。
環境:mac OS9.2.2 アプリケーション:quark 3.3、illustrator9.0、photoshop7.0です。 先日、macの調子が悪くなってシステムを入れ替えました。新しくphotoshop7.0も入れました。 その後から、photoshopでは日本語入力が出来なくなってしまいました(欧文の入力は可能です)。 さらに。quarkからEPS変換してillustratorで開くと、日本語で打っていた部分がすべて欧文に置き換わってしまいます。photoshopで開くと文字の部分は全く消えてしまいます。 なんなんでしょうか? ATMの問題なのかと予想はしているのですが、解決方法が分かりません。 どうか、よろしくお願いします。 困ってます。
- ベストアンサー
- Mac
- 日本語で書く文章をほぼ完全に近い英訳ソフト
サイトではYahoo翻訳やソフトでは訳せ!ゴマなどを使って日本語から英語、英語から日本語へ変換していますが皆さんもご存知のようにどうしても変な文節が生じてしまいます。 完全無欠とはいいませんがある程度完成度のある、翻訳サイトやソフトをご存知の方は教えてください! 相手方から来るメールは翻訳してある程度意味がわかるのでいいのですがそのメールに対する日本語→英語のできるだけ完成度文章がほしいのです。 上記で英文にして再度翻訳してみると「えっ!」っていう文章になってしまいます。 よろしくお願いします
- ベストアンサー
- 英語
- 日本語入力ソフトについて
日本語入力ソフトを購入しようと思っています。 ATOK 2006 for Mac(電子辞典セット)か egbridge Universal の どちらが良いか迷っています。 ATOK は、入力支援機能が豊富にあるようですが、一部のソフトとの 相性が悪い様なうわさが、ありますが、実用上、どうなのでしょうか。 egbridge は、Universal 版になってCocoa で新規に開発されて、 ATOK ほどではないものの入力支援機能は、ひととおりあり、他のソフトとの相性も良いらしいですね。個人的には、ユニバーサルホイールや ユニバーサルパレットなどの新しいいインターフェースが、気に入っているのですが...。 Apple Mac OS X 10.4 Intego NetBarrier X4 VirusBarrier X4 Personal Backup X4 Micromat Tech Tool Pro 4 FileMaker Pro 8 Advanced Microsoft Office 2004 for Mac Professional Adobe Creative Suite 2 Premium
- ベストアンサー
- Mac
お礼
回答への補足を記入の後、外付HDに保存していたMail アプリと入れ替えて見ました。すると言語に Japanese があり、チェックを入れると、全て、OK でした。どうも、有難う御座いました。
補足
早速の御回答を 有難う御座います。 「情報を見る」で言語の項目には、English しかありません。「追加」をクリックしても、どこに Japanese があるか 判りません。追加する方法があれば御教示願います。