• ベストアンサー

日中、中日辞典について

業務上必要になったのですが、 これは使いやすいと思われた日中・中日辞典がありましたら 教えて頂けますでしょうか。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • kit_w
  • ベストアンサー率53% (8/15)
回答No.2

はじめまして! 私は中国在住で翻訳業などを生業にしているものですが、私のお勧めの辞書はSEIKOの電子辞典です。確かに小学館の辞書は例文なども多く使いやすいのですが、その分かなり厚みがあり重いので持ち運ぶ場合やデスクに置く場合には大変場所も取り、値段も決して安くはありません。大体6000円以上したと記憶しています。また、ピンインを完璧に習得していない場合などは、はじめの内は直ぐに辞書を引く事が困難かも知れません。電子辞書なら、小学館の中国語(日中・中日)の他に英語辞典や広辞苑、カタカナ語辞典、漢和辞典、とっさの一言中国語・英語なども付いており、発音が出ない物ならば二万円前後で購入できますし、なによりも持ち運びも便利です。私はSEIKOの電子辞書を三年以上使っていますが、各言語からジャンプ検索や単語の記録なども出来て、重宝しています。 また、どうしても印刷物の辞書が良いという場合は、 講談社出版の『基礎中国語辞典~五十音引き』がお勧めです。ピンインが出来なくても、漢字の五十音読みや画数などからも辞書を引く事ができます。

oriradi4ever
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 会社の経費で購入するものなので高価な電子辞書は望めないので、 小学館のものを購入する事にしました。

その他の回答 (2)

  • ernix
  • ベストアンサー率42% (3/7)
回答No.3

中国語に限ったことではないですが、辞書の選択はその利用方法によって異なります。 業務上ということですが、専門用語を扱いたいというのであれば、辞書ではありませんが素直にGoogleを使うのが一番だと思います。中国語のGoogleで専門用語を(主に英語で)検索すれば必要な単語は出てくるはずです。 もし全くの初心者が中国語の習得を始めようというのであれば新しいカタカナ語への対応及び訳の精確さという点で紙のデイリーコンサイスの日中・中日辞典をお勧めします。 電子辞書及び小学館の辞書はあまりお勧めしません。 電子辞書の多くが第一版の小学館の日中中日辞典を採用しているということと、小学館の辞書は(少なくとも第一版では)訳の多くが単語の説明にとどまっており、応用が利かないと思われます。誤訳もところどころに存在しています。 電子辞書は電池が切れて止まる、水に濡れて壊れる、落として割れる・・・などなど紙の辞書に比べてマイナス要素が多すぎます。慣れてくれば電子辞書よりも紙の辞書の方が素早く目的の単語に到達できますし、単語を覚えるスピードは経験から言えば紙の辞書の方が圧倒的に上です。 屋内であればパソコンを使えますし、よほどの理由が無い限り電子辞書を選ぶ余地は無いでしょう。

oriradi4ever
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。 取り急ぎお礼まで。

noname#182775
noname#182775
回答No.1

私も辞書購入前どれを選べばいいのかさっぱり分からず、中国語会話の先生(日本人)に相談してみたら、 『小学館』から出版されている第2版の『中日辞典』『日中辞典』を薦められました。 (2004年の夏購入しました。) 語彙が豊富、コラムや読み物が充実している、第二版なので新語や実用性の高い用例が沢山載っていること、他の辞書に比べると圧倒的に収録語数が多いそうです。 日中辞典においてはコンピュータ・科学技術・時事用語などの新語を大幅に増補してあるようです。 現在中国在中なので、生活の中で辞典は欠かせません。 とても重宝しています。

oriradi4ever
質問者

お礼

早々にご回答ありがとうございます。 やはり小学館のを使っている方が多いようで、 自身も昔中日のみですが購入しましたので、 今回もそうしました。

関連するQ&A

  • 小学館の中日辞典、日中辞典について

    10年前から中国語を学習している者です。 2001年に小学館の中日、日中辞典を購入しました。 10年使用して傷んできましたし、内容的にも古い(IT,PC関係)ので 買い替えを検討しているのですが、 日中辞典は購入した翌年の2002年に改訂されました。 中日辞典は1999年に改訂されてそのままのようなのですが、 買ってすぐに改訂版が出るのはいやなので、 その辺の情報をご存知の方はいますでしょうか?

  • 小学館の『中日辞典』&『日中辞典』について

    初めて質問します。 仕事の関係で中国語の勉強はじめました。 小学館の『中日辞典』&『日中辞典』を購入しようと思うのですが、 字体は簡体と繁体どちらでしょうか? どちらかといえば、台湾関係の方が多いので 繁体が調べられた方が助かります。 近所の本屋さんには小学館の辞書が置いていなかったので ここで質問させていただきました。 よろしくお願いいたします。

  • 電子辞書の 『 中日/日中辞典搭載モデル 』 の購入について

    私は春から高校3年生になる者です。 本格的な大学受験の勉強が始まるので、電子辞書を購入しようと思っています。 メーカはカシオと決めていて、辞書がいろいろ入っているスタンダードなタイプにしようと考えていたのですが、最近、そのカシオから中日/日中辞典が搭載された電子辞書が発売され、どちらを購入すればよいか迷っています。 私の高校では中国語の授業があり、大学で学ぶ第二外国語も中国語をとる予定です(外語系ではないのですが…)。 中日/日中辞典が入っているモデル(XD-R7300)は辞書23冊が入っているモデル(XD-V6200BU)よりも5千円くらい高く売られているので、中日/日中の方を買ったあと、「やっぱり、たくさん辞書が入っているやつを買えば良かった…」と後悔しないか心配です。 中日/日中辞典は紙の辞典を買って、いろんな辞書が入っているモデルを買った方がいいのでしょうか… ご意見やアドバイス、よろしくお願いします。 -------- 中日/日中辞典搭載(XD-R7300) http://www.casio.co.jp/exword/product/product/xd_r7300/ 23辞書搭載(XD-V6200BU) http://www.casio.co.jp/exword/product/product/xd_v6200bu/

  • オススメの日中・中日辞書は?

    これから中国語の勉強を始めます。オススメの日中・中日(両方一緒のタイプ)辞典を教えて下さい。

  • 電子辞書の日中辞典について

    ビジネスと日本語を勉強するため、カシオXD-D8500BN電子辞書を購入致しましたが、日中、中日辞典などがなくて、すごく不便だと思います。安くなって売りたいと思います。どうしましょうか教えて下さい。宜しくお願い致します。

  • 「日中」と「中日」という表現について

     日本語を勉強中の中国人です。「日中」と「中日」の表現についてお伺いします。大学時代に日本語の先生から中国人の場合、「中日」という表現を使うのに対して、日本人の場合、「日中」という表現を使うと教わりました。たとえば、次の文、話し手の国籍が違うと、使う単語も違うと思います。でも、最近このサイトで1のような場合、相手の国を先に置くというマナーが必要だと教わりました。本当でしょうか。悪意はありません。本当にわかりませんのでこちらでお尋ねいたしました。もし本当でしたら、これから直します。下記は私のこれまでの理解です。 1.最近、( )の間でいろいろあって大変ですね。 話し手が日本人の場合は「日中」を使う。 話し手が中国人の場合は「中日」を使う。 2.( )友好協会 「日中友好協会」は日本の組織。 「中日友好協会」は中国の組織。  また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • 小学館「日中辞典」でのエクレアの訳について

    20数年前 買った 小学館の日中辞典(「中日」と合わせて赤・青の表紙が印象的なアレですね)を持っていたのですが、その中で見かけた「エクレア」の訳が とてもインパクトがありました。閃電泡芙 ・・・などという単純なものでなく、確か「指形」などという言葉が入って、すごくたらたら長ったらしいものだったです。今になって改めて気になっていますが、あいにくもう その辞典を手放してしまっていて、わかりません。 同時期の同じものが手元にある方、恐縮ですが教えてくださいませんか。よろしくお願いします。

  • 小学館の日中辞典がほしいです

    私は日本語を習うために 小学館の日中辞典がほしいです。でも、たかいだと思います。易い値段で買えるところがありますか?つかったのでもいいです。それとも、その辞典を持っている人、用がないと思うと、わたしにうってもいいでしょうか? ありがとうございます。

  • 強力な日中辞典はありませんか?

    現在、小学館の日中辞典(87年版)を使っています。 電子辞書でお使いの方はほとんどこれを使っていると思います。 (最近は講談社のものが出たようですが) しかし、最新の小学館第二版にしても講談社版にしても、検索できる語彙が少ないうえ、表現が古臭いというか堅いものが多いです。 たとえば「浮気」で検索すると「愛情不専一」とか「乱gao3男女関係」とかいう、あまり口語的ではない言葉が出てきます。(中国では浮気自体が一般的ではないので、当然といえば当然ですが、しかし)辞書とはそういう非一般的事象をも包含するものでなければ、実用に値しないというのが自分としての認識です。 ちなみに英語ではここ数年で研究社の「新和英大辞典 第五版」が出ました。これは見出し48万語であり、これまでにない強力なツールとなっています。 電子辞書でなくても良いので、強力な日中辞典が欲しいのですが、いい本をご存知な方はいらっしゃいますか?

  • インターネットでの日中・中日辞書について

    インターネットで英和・和英辞書ってありますよね?それに日中・中日ってありますか?ホームページ教えていただけたら幸いです!