• ベストアンサー

日本語読みの語呂

I see tail.(アイシーテイル;愛してる。) …みたいな英語読みの語呂合わせみたいなものありませんか? フランス語でも良いので、ご存知の方、どんどん挙げてみて下さい。よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

その種のものをたくさん集めたブログがあります。 http://nemota.air-nifty.com/blog/ 残念ながら今トラブルでレイアウトが崩れてちゃんと読めないのですが、 直ったらゆっくり読んでみてください。 とりあえず、グーグルのキャッシュをリンクしておきます。

参考URL:
http://72.14.207.104/search?q=cache:JkoBnmo7iRkJ:nemota.air-nifty.com/+%E3%81%BB%E3%81%A3%E3%81%9F%E3%81%84%E3%82%82%E3%
azureray
質問者

お礼

面白いサイトですね。 メンテナンスが早く終わると良いですね。 ご回答ありがとうございました。

その他の回答 (10)

回答No.11

仕方ない=She got a knife 昔々、英国のバンドDuranDuranが来日したとき「仕方ない」という日本語を「She got a knife」というフレーズで覚えた、というエピソードを聞きました。 こんにちは=con nicois (フランス語)  フランス映画「TAXI」の日本の警察のお偉方が誘拐されるシリーズで、マルセイユ警察のメンバーが日本語の挨拶を習うシーンで「こんにちは」を「con nicois(コンニショワ)」と言って覚える、というのがありました。 ちなみにcon nicois=ニース(人)の馬鹿、って意味です。 ※nicoisのcは下にヒゲが付いた文字です

azureray
質問者

お礼

面白いエピソードを沢山ありがとうございます。 ご回答ありがとうございました。

回答No.10

No.5です。訂正します。貴乃花親方は、take a know her now oh yeah cutter. でした。

azureray
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。

noname#40529
noname#40529
回答No.9

ちょっと思い出したのが、 奥田民生の「リー!リー!リー!」という曲です。 (股旅というアルバムに入ってます。) 歌詞カードは最初から、英語と日本語があって、 たしか、どちらかと言うと「逆空耳アワー」状態だった気がします。 例えば、 あの打球すっ転んで落球 I Know duck you, scroll on day, luck you まあ、これはあまり洒落てないかもしれませんが、 一曲まるまるそういう感じなので、参考になればと思います。 一応、視聴出来るサイトを発見しましたが、 多分聞いてるだけじゃ何言ってるか分からないと思うのですが、 残念ながら歌詞を見つけることが出来ませんでした。 良かったら、捜してみてください。

参考URL:
http://mora.jp/package/80307744/SRCL04204/
azureray
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。

  • jameskun
  • ベストアンサー率17% (123/685)
回答No.8

Full in care,cow was to become mis-note. (古池や、蛙飛び込む、水の音) それから、No.7さんの回答を見て思い出しました。昔B&Bの漫才ネタで、「入国時にsight seeingのことを『斉藤寝具店』と覚えろ、と言っといたのに『山田ふとん店』と言ってしまった」というのがありました。

azureray
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。

noname#16816
noname#16816
回答No.7

To be to be ten made to be. 飛べ飛べ天まで飛べ。 西都寝具(sight seeing) アメリカ国内に入るときにいう言葉。

azureray
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。

  • blue5586p
  • ベストアンサー率27% (1611/5843)
回答No.6

 Don’t believe(どんぶり「丼」)  バリー・マクガイヤの1665年のヒット曲で、オールディーズのオムニバスCDにはよく収録され、また高石友也(その後「ともや」と平仮名に改名)の日本語によるカヴァーもリリースされた「明日なき世界」に頻繁に出るフレーズですが、この曲を聴いていると「ドンブリー、ドンブリー」と叫んでいるようです。  本当は「信じたくない」という意味で、ヴェトナム戦争の泥沼化による退廃した世界を歌った、ちょっと恐ろしい内容の歌詞です。  不謹慎な回答となり、申し訳ありませんでした。

参考URL:
http://plaza.rakuten.co.jp/ageorge/diary/200310180000/
azureray
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。

回答No.5

こういうのは結構何とかなるもんです。 貴乃花親方 take know her now oh yeah cutter. 花田勝氏 another my soul she. 英語と日本語ほぼ同一という感じなら 有能社員 you know shine.

azureray
質問者

お礼

有能社員は凄いですね。 ご回答ありがとうございました。

  • 8maami10
  • ベストアンサー率16% (9/54)
回答No.4

NHKの「英語でしゃべらナイト」で、たしか言っていたのが、、、 「家内屁をぷー」と、英語圏の人に言うと、「Can I help you?」と聞こえて、通じるみたいです。

azureray
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。

azureray
質問者

補足

意味はおかしくても良いです。 できれば洒落た感じの語呂合わせがあると良いのですが・・・。 よろしくお願いします。

  • chiropy
  • ベストアンサー率31% (77/244)
回答No.2

有名どころでは 赤飯=shake hand 河童の屁=a cup of coffee 掘った芋いじんな=what time is it now? 字引く書なり=dictionary こんな感じでいいですか?シャレた粋な感じなものは思いつかないので。。。

azureray
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。

  • tatsu01
  • ベストアンサー率18% (292/1540)
回答No.1

語呂あわせとはちょっと違いますが、 「掘った芋いじるな」と英語圏の人に言うと時間を教えてくれます。 What time is it now?をネイティブが普通に言うとそう聞こえるということです。

azureray
質問者

お礼

有名どころですね。 ご回答ありがとうございました。

関連するQ&A

  • ドイツ語の語呂合わせ

    ドイツ語の語呂合わせを教えてください。 例えば、日本の語呂合わせ 794年 平安時代。山背国を山城国と改め、平安京と名づける。 鳴くようぐいす平安京 のような類のものです。 ご存知の方教えてください。宜しくお願いします。

  • "ガイウス"のラテン語以外での読みを教えてください

    カエサルのラテン語以外での読みはわかるのですが、 ガイウスの部分のラテン語以外での読みがわかりません。 わかる方がいたら教えてください。 英語・ドイツ語・フランス語・ロシア語など、 たくさんの言語での読みを教えてくれると助かります。

  • たわいもない数字の語呂合わせ ~ 思いつくまま教えてください

    たわいもない会話に出てきた4桁の数字の語呂合わせがなんだったか思い出せません。 それはこんな感じでした。 ・同じ並びの2つの数字を繰り返す4桁の数字 ・意味のありそうな日本語読みが2通りでき、全然違うイメージの読みになる。  たしか、一つは暗い感じの読み方で、もう一つは明るいか脱力系みたいな読み方でした。  読みは擬態語だったような気もします。 例えば「1717」 いーな、いーな(良い意味) ←→ いないいない(悪い意味) くだらなくてもなんでも 思い当たる4桁の数字がありましたら思いつくまま教えてください。 (↓からのタイトル変更聞き直しです) http://oshiete1.goo.ne.jp/qa4347031.html

  • 語呂合わせの「38」は何?

    以前テレビで観たのですが 中国語の語呂合わせ 35  虎 79  風船 16  ざくろ などが紹介されていたのですが 「38」は何でしょうか? 「女ヨ 女」と書いてありました。

  • 語呂合わせ!!

    こんにちは。どこのカテゴリーにすればいいのか迷いましたが、いろんな方に見ていただくために、こちらを選びました。 私は語呂合わせが大好きです。高校のときはいっぱい覚えたし、自分でオリジナルを作ったりしていました。 世界史では年号や王朝の興亡の順番、化学では元素周期表の順番や化学反応式、などなど。ちなみに、私の好きな覚え方は、化学の周期表17族の縦、「ふ(F)っくらブラ(Br)ジャー 私(I)にあて(At)て」です(^^; みなさんの知っている語呂合わせ、教えて下さい☆

  • 語呂合わせを教えてください。

    本当にくだらないことですが、 どうしても「4061」という数字を覚えたいのです。 語呂あわせが好きなので、いろいろ考えたのですが、 どうしてもしっくりきません。 もし思いついた方がいましたら、 教えていただければ嬉しいです。 お願いします。

  • 「静かな時の流れ」の英語読み、フランス語読み

    「静かな時の流れ」の英語読みを教えてください。 また、フランス語読みだと、どうなりますか? カフェのテーマにしたいと思っています。

  • stephen king の日本語読み

    スティーブン・キングと日本語ではいいますが、 英語ではStephen Kingですよね。 読みはスティーフンとかスティファンとか聞こえますが、 なぜ、スティーブンと訳されているのでしょうか。 ごぞんじのかた教えてください。

  • 自信の意味を持つ外国語の翻訳と読みを教えてください

    日本語で「自信」という意味を持つ外国語を教えてください。 翻訳についても同じですが、特にその「読み方」を教えていただきたいです。 ドイツ語・オランダ語・フランス語・ラテン語の4カ国語が知りたいです。 例えば英語ですと confidence で コンフィデンス となると思います。(細かい発音は多少異なるかもしれません) というような形式で教えていただけると大変助かります。 英語だと意味も発音自体も聞き取りやすく読みも書きやすいのですが、教えていただきたい外国語ですとなんと発音(日本語読み)するのかよく分かりません。 色々な外国語を調べられる上で、上記の例に記述したような「カタカナ読み」まで分かるようなサイトがないのでしょうか? 英語なんかはその手のサイトが多くあると思いますが・・・ どうかご教授のほど、よろしくお願いいたします<(_ _)> 追記:上記4カ国語以外に日本語読みで「響きのよい外国語」をご存じでしたら、ぜひとも教えていただけないでしょうか?お願いいたします!

  • 外国語のごろ合わせ

    710 「なんときれいな」平城京 794  「なくよ」うぐいす平安京 1192 「いいくに」つくろう鎌倉幕府 といったように日本人ならば数字の年号をこのように語呂合わせをして覚えると思います。 日本以外の国では日本語のように数字の語呂合わせというのはあるのでしょうか?   もし、無いのだとしたら年号をどのように覚えているのかを教えてください! フランス語の先生に聞いたところフランス語では無いそうで、年号はリズムで覚えるということでした。