• ベストアンサー

YOU ARE MY WAYの意味は?

恋人よりラブリーなときに、「YOU ARE MY WAY」て いわれました。どういう意味ですか? また「MY WAY」てどういう意味ですか?

  • sweq
  • お礼率23% (11/46)
  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • tenshi55
  • ベストアンサー率25% (1/4)
回答No.3

nico2chanさんがお答えのように「君は私の生きがいだ」という意味に受け取っていいと思います。「YOU ARE MY LIFE」と同じ意味ですが、加えるなら、『君は私の生きがい→君なしでは生きていけない』ですね! お幸せに~!!

sweq
質問者

お礼

ありがとうございます、(^^)こんな素敵な意味だったんですね。恥ずかしいーー。辞書とかで引いても、またWEBの翻訳でもトンチンカンだったので、 助かりました。確かに、その意味を本人にきいたら、 「ずーと ずーと ツゲザー 一緒!」といってくれました。だから「君なしではいきていけない」て訳が 身にしみて、感激しています。もっともっと英語勉強しないといけませんね。(^^;) 天使55さん、本当に感謝です。ありがとうございます。

その他の回答 (2)

  • ricanmuri
  • ベストアンサー率12% (50/411)
回答No.2

You're in my way. あなた、私の邪魔になっています ではないのでしょうか?

  • nico2chan
  • ベストアンサー率40% (19/47)
回答No.1

「君は私の生きがいだ」とかそんな意味じゃないでしょうか?? 以前英語圏の劇の台本でその様な言葉を拝見した覚えがありますが・・・。 自信はなしで^^;

sweq
質問者

お礼

回答ありがとうございます。うれしいですね。 翻訳ソフトや辞書みても、ほんとよくわからなくて、 「あなたは私の道???」なんて直訳では意味不明でした(^^;)、本人にも、再度意味きいたら、 「ずーと ずーと ツゲザー 一緒、」ていわれたから、「君は私の生きがいだ」て訳が、心にしみます。 そんな素敵なこといわれてたなんてね・・・。 感激です。ほんとnico2chanさんありがとうございます。

関連するQ&A

  • you are my sunshineの歌詞

    you are my sunshineの歌詞で「when skies are gray you'll never know dear」 とありますが、このdearはどういう意味なのでしょうか? どなたかお教えください。 よろしくお願いいたします。

  • you are my sunshineの歌詞

    you are my sunshineの歌詞で「when skies are gray  you'll never know dear」 とありますが、このdearはどういう意味なのでしょうか? どなたかお教えください。 よろしくお願いいたします。

  • 「あなたは私のすべてです」と言いたい場合、英語で「You are my

    「あなたは私のすべてです」と言いたい場合、英語で「You are my everything」だと思っているのですが、スペースアルクで調べたところ「You are my everything」的な表現は見当たらず、「You mean everything to me. (あなたは私のすべてよ。)」というのが見つかりました。 しかし、「You mean everything to me」だと、「つまり、すべてを私に・・、とあなたは言っています」のような表現になるように思えるのですが、「あなたは私のすべてです」と言いたい場合、「You are my everything」でも「You mean everything to me」でも、どちらでも同じ意味で使えるでしょうか? それとも、「You are my everything」と「You mean everything to me」では、何か異なった心境が背景にあるのでしょうか? どなたか詳しい方がいましたら、ご教授くださいませ。 よろしくお願いします。

  • You are in no way associated to meの意味は?

    何かを議論してるときにYou are in no way associated to meとはどういう意味でしょうか

  • You Are My Sunshineについて

    数年前に矢井田瞳さんがビールのCMでもカバーしていた、「You Are My Sunshine」(♪ユー、アー、マイ・サンシャイン、マイ、オンリー・サンシャインという感じ…。)の洋楽なんですが、元々歌っていたアーティストを教えてください。

  • You are always gonna be my love. の意味

    宇多田光さんの曲の「first love」の歌詞の中にある英語の意味が知りたいです。 You are always gonna be my love. You are always gonna be the one. この二つを教えてください。よろしくお願いします。

  • You are a funny one my little flower! の意味

    You are a funny one my little flower! の意味を教えてください。

  • 辞書例文解釈 the way you are

    以下例文は <ウィズダム辞典>のway の項目ですが、 文法構造が理解できないです。 ▶I love you just the way you are. 今のままの君が好きだ(!直前のyouを修飾するように訳す) I love you までは理解できます。 the way〜の部分は接続詞として 働いているという理解で合っているのか分からないです。 文法的にthe way 〜はどうなっているのか解説お願いします。

  • You are my star

    アイルランド出身の女性で、1997年の1枚目につづく今回が2枚目 ネーミーコールマン?のような名前で、アルバムの中の曲に「You are my star」がある。 洋楽詳しい方、教えてくださぃ!!!

  • my wayって何ですか??

    塾の宿題の訳で I met a friend of mine on my way to the library. って英文が出てきたんですヶド、my wayってどういう意味になるんですか? 訳は「私は図書館への途中で友達に会いました」って感じになると思ったんですヶド… 何でmyがつくのか分かりません(*_*;)教えてくださいm(__)m