- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:韓国文化に詳しい方にお聞きしたいのですが(春香伝))
春香伝の「一片丹心」とは?発音や違いも教えてください
このQ&Aのポイント
- 韓国で非常に有名な物語「春香伝」には「一片丹心」という章があります。これは一途な心を歌ったものであり、物語の核心を表しています。
- 「一片丹心」の発音は、カタカナ読みで「イルピョンタンシン」となります。春香が最初に歌うこの歌は、彼女の純粋な心情を表現しています。
- なお、「一片丹心」と同じく「丹一心」と書かれることもありますが、意味や発音に差はありません。どちらも春香の一途な思いを表しています。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
個人的には「春香伝」は好みじゃないので・・・という話はおいておきます。 まず、発音ですが 일편단심 [一片丹心]ですので、イルピョンダン と発音します。 丹一心と一片丹心の違いですが、ちょっと縮めただけだと思います。略、みたいな物ですね。「一片丹心」と使うことの方が多いです。 意味的にはひたむきな心、いつまでも 変わらない心、ですかね。意訳すれば一途な心。とも言えるでしょう。 どうしてそうなるかというのは、やはり物語を読んでみないとわからないですね・・・何かがそうさせたのでしょう。こればっかりは自分で字幕付きの映画をご覧になって下さい。 以下のページに、それの音声ファイルのリンクも含まれています。参照なさってみてはどうですか? P.S. ハングルは正しく表示されないようです・・・・。 参考URLの、3番の最後の行の9文字目から4文字がそれに該当します。
お礼
すぐに返事をくださってありがとうございました。そうですね。もっと詳細に自分でも調べてみます。勉強になりました。ありがとうございます。